시드 고쉬트

(페이지: 12)


ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
kavan mool kavan mat velaa |

"만물의 뿌리, 근원은 무엇입니까? 이 시대에 어떤 가르침이 적용됩니까?

ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
teraa kavan guroo jis kaa too chelaa |

당신의 전문가는 누구입니까? 당신은 누구의 제자입니까?

ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
kavan kathaa le rahahu niraale |

당신이 집착하지 않는 그 연설은 무엇입니까?

ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
bolai naanak sunahu tum baale |

우리가 하는 말을 잘 들어라, 오 나낙, 이 꼬마야.

ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
es kathaa kaa dee beechaar |

우리가 말한 내용에 대한 귀하의 의견을 알려주십시오.

ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
bhavajal sabad langhaavanahaar |43|

샤바드는 어떻게 우리를 무서운 바다 건너편으로 데려갈 수 있나요?" ||43||

ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
pavan aranbh satigur mat velaa |

공중에서 시작이 나왔습니다. 지금은 진정한 구루의 가르침의 시대입니다.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥
sabad guroo surat dhun chelaa |

샤바드는 내가 사랑으로 내 의식을 집중하는 구루입니다. 나는 제자인 chailaa입니다.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥
akath kathaa le rhau niraalaa |

무언의 연설을 하면서 나는 집착하지 않은 채로 남아 있습니다.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
naanak jug jug gur gopaalaa |

오 나낙이여, 모든 시대를 통틀어 세상의 주님은 나의 스승이십니다.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ek sabad jit kathaa veechaaree |

나는 유일하신 하나님의 말씀인 샤바드의 설교를 묵상합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥
guramukh haumai agan nivaaree |44|

구르무크는 이기주의의 불을 끈다. ||44||

ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
main ke dant kiau khaaeeai saar |

"밀랍니로 어떻게 쇠를 씹을 수 있겠는가?

ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥
jit garab jaae su kavan aahaar |

자존심을 앗아가는 그 음식은 무엇일까?

ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥
hivai kaa ghar mandar agan piraahan |

어떻게 눈의 집인 궁전에서 불의 옷을 입고 살 수 있겠습니까?

ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥
kavan gufaa jit rahai avaahan |

사람이 흔들리지 않을 수 있는 동굴은 어디에 있습니까?

ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥
eit ut kis kau jaan samaavai |

여기저기에 만연해 있는 사람은 누구인지 알아야 할까요?

ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥
kavan dhiaan man maneh samaavai |45|

마음을 그 자체에 흡수되도록 이끄는 명상이란 무엇입니까?" ||45||

ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥
hau hau mai mai vichahu khovai |

내면의 이기주의와 개인주의를 근절하고,

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥
doojaa mettai eko hovai |

이원성을 없애면 필멸자는 신과 하나가됩니다.