રેહરસ સાહિબ

(પાન: 16)


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

દુઃખ, માંદગી અને વેદના દૂર થઈ ગયા, સાચી બાની સાંભળી.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

સંતો અને તેમના મિત્રો સંપૂર્ણ ગુરુને જાણીને આનંદમાં છે.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

શુદ્ધ છે શ્રોતાઓ, અને શુદ્ધ છે વક્તા; સાચા ગુરુ સર્વવ્યાપી અને વ્યાપ્ત છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

નાનકને પ્રાર્થના કરે છે, ગુરુના ચરણ સ્પર્શ કરીને, આકાશી બ્યુગલ્સનો અનસ્ટ્રક્ડ ધ્વનિ પ્રવાહ વાઇબ્રેટ થાય છે અને સંભળાય છે. ||40||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
mundaavanee mahalaa 5 |

મુંડાવની, પાંચમી મહેલ:

ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
thaal vich tin vasatoo peeo sat santokh veechaaro |

આ પ્લેટ પર, ત્રણ વસ્તુઓ મૂકવામાં આવી છે: સત્ય, સંતોષ અને ચિંતન.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
amrit naam tthaakur kaa peio jis kaa sabhas adhaaro |

નામનું અમૃત અમૃત, આપણા ભગવાન અને માસ્ટરનું નામ, તેના પર પણ મૂકવામાં આવ્યું છે; તે બધાનો આધાર છે.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
je ko khaavai je ko bhunchai tis kaa hoe udhaaro |

જે તેને ખાય છે અને તેનો આનંદ લે છે તે બચી જશે.

ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
eh vasat tajee nah jaaee nit nit rakh ur dhaaro |

આ વસ્તુ ક્યારેય છોડી શકાતી નથી; આ હંમેશા અને કાયમ તમારા મનમાં રાખો.

ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
tam sansaar charan lag tareeai sabh naanak braham pasaaro |1|

અંધકારમય સંસાર-સાગર પાર થાય છે, પ્રભુના ચરણ પકડીને; હે નાનક, એ બધું ભગવાનનું વિસ્તરણ છે. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

સાલોક, પાંચમી મહેલ:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
teraa keetaa jaato naahee maino jog keetoee |

પ્રભુ, તમે મારા માટે જે કર્યું છે તેની મેં કદર કરી નથી; માત્ર તમે જ મને લાયક બનાવી શકો છો.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
mai niraguniaare ko gun naahee aape taras peioee |

હું અયોગ્ય છું - મારી પાસે કોઈ મૂલ્ય કે ગુણ નથી. તમે મારા પર દયા કરી છે.

ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
taras peaa miharaamat hoee satigur sajan miliaa |

તમે મારા પર દયા કરી, અને મને તમારી દયાથી આશીર્વાદ આપ્યો, અને હું સાચા ગુરુ, મારા મિત્રને મળ્યો.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
naanak naam milai taan jeevaan tan man theevai hariaa |1|

ઓ નાનક, જો હું નામથી ધન્ય હોઉં, તો હું જીવું છું, અને મારું શરીર અને મન ખીલે છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
tithai too samarath jithai koe naeh |

જ્યાં તમે છો, સર્વશક્તિમાન ભગવાન, ત્યાં બીજું કોઈ નથી.

ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥
othai teree rakh aganee udar maeh |

ત્યાં, માતાના ગર્ભની અગ્નિમાં, તમે અમારી રક્ષા કરી.

ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥
sun kai jam ke doot naae terai chhadd jaeh |

તમારું નામ સાંભળીને મૃત્યુનો દૂત ભાગી જાય છે.

ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥
bhaujal bikham asagaahu gurasabadee paar paeh |

ભયાનક, કપટી, અગમ્ય વિશ્વ-સાગરને, ગુરુના શબ્દ દ્વારા ઓળંગવામાં આવે છે.