레흐라스 사흐브

(페이지: 16)


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

진정한 바니의 말씀을 들으면서 고통, 질병, 괴로움이 사라졌습니다.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

성도들과 그들의 친구들은 완전한 구루를 알고 황홀경에 빠져 있습니다.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

듣는 사람도 순수하고 말하는 사람도 순수합니다. 진정한 구루는 모든 곳에 퍼져 있고 침투하고 있습니다.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

나낙을 기도하며 구루의 발에 닿으면 천상의 나팔 소리가 진동하고 울려퍼집니다. ||40||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
mundaavanee mahalaa 5 |

다섯 번째 멜 문다바니(Mundaavanee):

ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
thaal vich tin vasatoo peeo sat santokh veechaaro |

이 접시에는 진실, 만족, 묵상이라는 세 가지가 놓여 있습니다.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
amrit naam tthaakur kaa peio jis kaa sabhas adhaaro |

우리 주님이자 주인의 이름인 남(Naam)의 암브로셜 넥타(Ambrosial Nectar)도 그 위에 새겨져 있습니다. 그것은 모두의 지원입니다.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
je ko khaavai je ko bhunchai tis kaa hoe udhaaro |

그것을 먹고 즐기는 사람은 구원을 얻을 것이다.

ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
eh vasat tajee nah jaaee nit nit rakh ur dhaaro |

이것은 결코 버릴 수 없습니다. 이것을 항상 그리고 영원히 마음에 간직하십시오.

ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
tam sansaar charan lag tareeai sabh naanak braham pasaaro |1|

주님의 발을 붙잡음으로 어두운 세상, 바다를 건넜습니다. 오 나낙, 그것은 모두 신의 연장이다. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

살록, 다섯 번째 멜:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
teraa keetaa jaato naahee maino jog keetoee |

주님, 당신께서 저를 위해 행하신 일을 저는 감사하지 못했습니다. 오직 당신만이 나를 가치있게 만들 수 있습니다.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
mai niraguniaare ko gun naahee aape taras peioee |

나는 가치가 없습니다. 나에게는 가치나 미덕이 전혀 없습니다. 당신은 나를 불쌍히 여겼습니다.

ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
taras peaa miharaamat hoee satigur sajan miliaa |

당신은 저를 불쌍히 여기시고 자비로 저를 축복해 주셨고, 저는 저의 친구이신 참된 구루를 만났습니다.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
naanak naam milai taan jeevaan tan man theevai hariaa |1|

오 나낙이여, 나암의 축복을 받으면 나는 살고 몸과 마음은 꽃피우느니라. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
tithai too samarath jithai koe naeh |

전능하신 주님, 당신이 계신 곳에는 다른 사람이 없습니다.

ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥
othai teree rakh aganee udar maeh |

그곳, 어머니 태중의 불 속에서 당신은 우리를 보호하셨습니다.

ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥
sun kai jam ke doot naae terai chhadd jaeh |

당신의 이름을 듣고 죽음의 사자는 도망칩니다.

ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥
bhaujal bikham asagaahu gurasabadee paar paeh |

무섭고 위험하며 지나갈 수 없는 세계의 바다가 구루의 샤바드의 말씀을 통해 건너갑니다.