બારહ માસ

(પાન: 4)


ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਨਿ ਦੂਤ ਜਮ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਨੀ ਭੇਤੁ ॥
pakarr chalaaein doot jam kisai na denee bhet |

ડેથ ઓફ મેસેન્જર તેને પકડી લે છે અને પકડી રાખે છે, અને તેનું રહસ્ય કોઈને કહેતો નથી.

ਛਡਿ ਖੜੋਤੇ ਖਿਨੈ ਮਾਹਿ ਜਿਨ ਸਿਉ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
chhadd kharrote khinai maeh jin siau lagaa het |

અને તેના પ્રિયજનો - એક ક્ષણમાં, તેઓ તેને એકલા છોડીને આગળ વધે છે.

ਹਥ ਮਰੋੜੈ ਤਨੁ ਕਪੇ ਸਿਆਹਹੁ ਹੋਆ ਸੇਤੁ ॥
hath marorrai tan kape siaahahu hoaa set |

તેણી તેના હાથને વીંટી નાખે છે, તેણીનું શરીર પીડાથી સળગતું હોય છે, અને તે કાળાથી સફેદ થઈ જાય છે.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮਾ ਸੰਦੜਾ ਖੇਤੁ ॥
jehaa beejai so lunai karamaa sandarraa khet |

જેમ તેણીએ વાવેતર કર્યું છે, તેમ તે લણણી કરે છે; એવું કર્મનું ક્ષેત્ર છે.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੁ ॥
naanak prabh saranaagatee charan bohith prabh det |

નાનક ભગવાનનું અભયારણ્ય શોધે છે; ભગવાને તેમને તેમના પગની હોડી આપી છે.

ਸੇ ਭਾਦੁਇ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਗੁਰੁ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੇਤੁ ॥੭॥
se bhaadue narak na paaeeeh gur rakhan vaalaa het |7|

જેઓ ગુરુ, રક્ષક અને તારણહાર, ભાદોનમાં પ્રેમ કરે છે, તેઓને નરકમાં નાખવામાં આવશે નહીં. ||7||

ਅਸੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਉਮਾਹੜਾ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਾਇ ॥
asun prem umaaharraa kiau mileeai har jaae |

આસુ મહિનામાં પ્રભુ પ્રત્યેનો મારો પ્રેમ મને છલકાવી દે છે. હું કેવી રીતે જઈને પ્રભુને મળી શકું?

ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
man tan piaas darasan ghanee koee aan milaavai maae |

મારું મન અને શરીર તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શન માટે તરસ્યા છે. હે મારી માતા, કૃપા કરીને કોઈ આવીને મને તેની પાસે લઈ જશે નહીં.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
sant sahaaee prem ke hau tin kai laagaa paae |

સંતો પ્રભુના પ્રેમીઓના સહાયક છે; હું પડીને તેમના ચરણ સ્પર્શ કરું છું.

ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
vin prabh kiau sukh paaeeai doojee naahee jaae |

ભગવાન વિના, હું કેવી રીતે શાંતિ મેળવી શકું? બીજે ક્યાંય જવાનું નથી.

ਜਿੰਨੑੀ ਚਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥
jinaee chaakhiaa prem ras se tripat rahe aaghaae |

જેમણે તેમના પ્રેમના ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ ચાખ્યો છે, તેઓ સંતુષ્ટ અને પરિપૂર્ણ રહે છે.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
aap tiaag binatee kareh lehu prabhoo larr laae |

તેઓ તેમના સ્વાર્થ અને અહંકારનો ત્યાગ કરે છે, અને તેઓ પ્રાર્થના કરે છે, "ભગવાન, કૃપા કરીને મને તમારા ઝભ્ભા સાથે જોડો."

ਜੋ ਹਰਿ ਕੰਤਿ ਮਿਲਾਈਆ ਸਿ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥
jo har kant milaaeea si vichhurr kateh na jaae |

જેમને પતિ ભગવાને પોતાની સાથે જોડી દીધા છે, તેઓ ફરીથી તેમનાથી અલગ થવાના નથી.

ਪ੍ਰਭ ਵਿਣੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥
prabh vin doojaa ko nahee naanak har saranaae |

ઈશ્વર વિના બીજું કોઈ જ નથી. નાનક ભગવાનના ધામમાં પ્રવેશ્યા છે.

ਅਸੂ ਸੁਖੀ ਵਸੰਦੀਆ ਜਿਨਾ ਮਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੮॥
asoo sukhee vasandeea jinaa meaa har raae |8|

અસુમાં, ભગવાન, સાર્વભૌમ રાજાએ તેમની દયા આપી છે, અને તેઓ શાંતિથી રહે છે. ||8||

ਕਤਿਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਜੋਗੁ ॥
katik karam kamaavane dos na kaahoo jog |

કતક મહિનામાં શુભ કાર્યો કરો. બીજા કોઈને દોષ આપવાનો પ્રયાસ કરશો નહીં.

ਪਰਮੇਸਰ ਤੇ ਭੁਲਿਆਂ ਵਿਆਪਨਿ ਸਭੇ ਰੋਗ ॥
paramesar te bhuliaan viaapan sabhe rog |

ગુણાતીત પ્રભુને ભૂલી જવાથી તમામ પ્રકારની બીમારીઓ થઈ જાય છે.

ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਲਗਨਿ ਜਨਮ ਵਿਜੋਗ ॥
vemukh hoe raam te lagan janam vijog |

જેઓ ભગવાન તરફ પીઠ ફેરવે છે તેઓને તેમનાથી અલગ કરવામાં આવશે અને ફરીથી અને ફરીથી પુનર્જન્મમાં મોકલવામાં આવશે.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਉੜੇ ਹੋਇ ਗਏ ਜਿਤੜੇ ਮਾਇਆ ਭੋਗ ॥
khin meh kaurre hoe ge jitarre maaeaa bhog |

એક ક્ષણમાં, માયાના તમામ વિષયાસક્ત આનંદો કડવા બની જાય છે.

ਵਿਚੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਿਸ ਥੈ ਰੋਵਹਿ ਰੋਜ ॥
vich na koee kar sakai kis thai roveh roj |

પછી કોઈ તમારા મધ્યસ્થી તરીકે સેવા આપી શકશે નહીં. આપણે કોની પાસે ફરીને રડી શકીએ?