সিধ গোষ্ট

(পৃষ্ঠা: 17)


ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

শব্দ হল গুরু, যা আপনাকে ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রের ওপারে নিয়ে যায়। এখানে এবং পরকালে একমাত্র প্রভুকে জানুন।

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

তার কোন রূপ বা বর্ণ, ছায়া বা মায়া নেই; হে নানক, শব্দ উপলব্ধি করুন। ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

হে একান্ত সন্ন্যাসী, সত্য, পরম প্রভু হল নিঃশ্বাস ত্যাগের সমর্থন, যা দশ আঙ্গুলের দৈর্ঘ্য প্রসারিত করে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

গুরুমুখ বাস্তবতার সার কথা বলেন এবং মন্থন করেন এবং অদেখা, অসীম প্রভুকে উপলব্ধি করেন।

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

তিনটি গুণ বর্জন করে তিনি শবদকে অন্তরে ধারণ করেন, তখন তার মন অহংকার থেকে মুক্তি পায়।

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

ভিতরে এবং বাইরে, তিনি একমাত্র প্রভুকে জানেন; সে প্রভুর নামের প্রেমে পড়ে।

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

তিনি সুষ্মনা, ইদা এবং পিঙ্গলা বুঝতে পারেন, যখন অদৃশ্য ভগবান নিজেকে প্রকাশ করেন।

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

হে নানক, সত্য প্রভু এই তিনটি শক্তি চ্যানেলের উপরে। সত্য গুরুর শব্দের মাধ্যমে, একজন তাঁর সাথে মিলিত হয়। ||60||

ਮਨ ਕਾ ਜੀਉ ਪਵਨੁ ਕਥੀਅਲੇ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਰਸੁ ਖਾਈ ॥
man kaa jeeo pavan katheeale pavan kahaa ras khaaee |

"বাতাসকে মনের আত্মা বলা হয়। কিন্তু বাতাস কী খায়?

ਗਿਆਨ ਕੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਕਵਨ ਅਉਧੂ ਸਿਧ ਕੀ ਕਵਨ ਕਮਾਈ ॥
giaan kee mudraa kavan aaudhoo sidh kee kavan kamaaee |

আধ্যাত্মিক শিক্ষকের উপায় কি, এবং একান্ত সন্ন্যাসী? সিদ্ধের পেশা কি?"

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਰਸੁ ਨ ਆਵੈ ਅਉਧੂ ਹਉਮੈ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥
bin sabadai ras na aavai aaudhoo haumai piaas na jaaee |

হে সন্ন্যাসী, শবাদ ছাড়া সার হয় না এবং অহংকার পিপাসা দূর হয় না।

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੇ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥
sabad rate amrit ras paaeaa saache rahe aghaaee |

শবাদে আপ্লুত হয়ে, একজন অমৃত সার খুঁজে পায়, এবং সত্য নামের সাথে পূর্ণ থাকে।

ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੀਐ ਕਿਤੁ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥
kavan budh jit asathir raheeai kit bhojan tripataasai |

"সেই প্রজ্ঞা কি, যার দ্বারা একজন স্থির ও স্থির থাকে? কোন খাদ্যে তৃপ্তি আসে?"

ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਨ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥੬੧॥
naanak dukh sukh sam kar jaapai satigur te kaal na graasai |61|

হে নানক, যখন কেউ সত্য গুরুর মাধ্যমে দুঃখ ও আনন্দকে একইভাবে দেখেন, তখন মৃত্যু তাকে গ্রাস করে না। ||61||

ਰੰਗਿ ਨ ਰਾਤਾ ਰਸਿ ਨਹੀ ਮਾਤਾ ॥
rang na raataa ras nahee maataa |

যদি কেউ ভগবানের প্রেমে আচ্ছন্ন না হয়, বা তাঁর সূক্ষ্ম সারমর্মে মত্ত না হয়,

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦੈ ਜਲਿ ਬਲਿ ਤਾਤਾ ॥
bin gurasabadai jal bal taataa |

গুরুর শব্দের বাণী ব্যতীত, সে হতাশ হয়, এবং তার নিজের ভিতরের আগুনে গ্রাস করে।

ਬਿੰਦੁ ਨ ਰਾਖਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਖਿਆ ॥
bind na raakhiaa sabad na bhaakhiaa |

সে তার বীর্য ও বীজ সংরক্ষণ করে না এবং শব্দ জপ করে না।

ਪਵਨੁ ਨ ਸਾਧਿਆ ਸਚੁ ਨ ਅਰਾਧਿਆ ॥
pavan na saadhiaa sach na araadhiaa |

সে তার শ্বাস নিয়ন্ত্রণ করে না; সে সত্য প্রভুর উপাসনা করে না।

ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਸਮ ਕਰਿ ਰਹੈ ॥
akath kathaa le sam kar rahai |

কিন্তু যে অব্যক্ত কথা বলে, এবং ভারসাম্য বজায় রাখে,

ਤਉ ਨਾਨਕ ਆਤਮ ਰਾਮ ਕਉ ਲਹੈ ॥੬੨॥
tau naanak aatam raam kau lahai |62|

হে নানক, প্রভু, পরমাত্মাকে লাভ করেন। ||62||