বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 33)


ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ॥
khaat peet khelat hasat bharame janam anek |

খাওয়া-দাওয়া, খেলা-হাসাহাসি, অগণিত অবতারে ঘুরেছি।

ਭਵਜਲ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੧॥
bhavajal te kaadtahu prabhoo naanak teree ttek |1|

দয়া করে, ভগবান, আমাকে ভয়ানক বিশ্ব-সমুদ্র থেকে উপরে তুলে দিন। নানক তোমার সাপোর্ট চায়। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਖੇਲਤ ਖੇਲਤ ਆਇਓ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
khelat khelat aaeio anik jon dukh paae |

খেলা, খেলা, আমি অগণিত বার পুনর্জন্ম পেয়েছি, কিন্তু এটি শুধুমাত্র ব্যথা এনেছে।

ਖੇਦ ਮਿਟੇ ਸਾਧੂ ਮਿਲਤ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸਮਾਇ ॥
khed mitte saadhoo milat satigur bachan samaae |

কষ্ট দূর হয়, যখন কেউ পবিত্রের সাথে মিলিত হয়; সত্য গুরুর বাক্যে নিজেকে নিমজ্জিত করুন।

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਓ ਖਾਇਓ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ॥
khimaa gahee sach sanchio khaaeio amrit naam |

সহনশীলতার মনোভাব অবলম্বন করে, এবং সত্য সংগ্রহ করে, নামের অমৃত গ্রহণ করুন।

ਖਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਠਾਕੁਰ ਭਈ ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kharee kripaa tthaakur bhee anad sookh bisraam |

যখন আমার প্রভু এবং প্রভু তাঁর মহান করুণা প্রদর্শন করেছিলেন, তখন আমি শান্তি, সুখ এবং আনন্দ পেয়েছি।

ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਬਹੁਤੁ ਲਾਭ ਘਰਿ ਆਏ ਪਤਿਵੰਤ ॥
khep nibaahee bahut laabh ghar aae pativant |

আমার পণ্যদ্রব্য নিরাপদে পৌঁছেছে, এবং আমি প্রচুর লাভ করেছি; সসম্মানে বাড়ি ফিরেছি।

ਖਰਾ ਦਿਲਾਸਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਆਇ ਮਿਲੇ ਭਗਵੰਤ ॥
kharaa dilaasaa gur deea aae mile bhagavant |

গুরু আমাকে মহান সান্ত্বনা দিয়েছেন, এবং ভগবান ভগবান আমার সাথে দেখা করতে এসেছেন।

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਆਪਿ ॥
aapan keea kareh aap aagai paachhai aap |

তিনি নিজেই অভিনয় করেছেন, এবং তিনি নিজেই কাজ করেন। তিনি অতীতেও ছিলেন, ভবিষ্যতেও থাকবেন।

ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਸਰਾਹੀਐ ਜਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥੫੩॥
naanak soaoo saraaheeai ji ghatt ghatt rahiaa biaap |53|

হে নানক, সেই সত্তার স্তব কর, যিনি প্রতিটি হৃদয়ে বিরাজমান। ||53||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਗਤੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲ ॥
aae prabh saranaagatee kirapaa nidh deaal |

হে ভগবান, আমি তোমার আশ্রয়ে এসেছি, হে করুণাময় প্রভু, করুণার সাগর।

ਏਕ ਅਖਰੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸਤ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
ek akhar har man basat naanak hot nihaal |1|

যার মন ভগবানের এক বাণীতে পূর্ণ হয়, হে নানক, তিনি সম্পূর্ণ সুখী হন। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਅਖਰ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
akhar meh tribhavan prabh dhaare |

বাণীতে, ঈশ্বর তিনটি জগত প্রতিষ্ঠা করেছেন।

ਅਖਰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
akhar kar kar bed beechaare |

শব্দ থেকে সৃষ্টি, বেদ চিন্তা করা হয়.

ਅਖਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥
akhar saasatr sinmrit puraanaa |

শব্দ থেকে শাস্ত্র, সিমৃতি এবং পুরাণ এসেছে।

ਅਖਰ ਨਾਦ ਕਥਨ ਵਖੵਾਨਾ ॥
akhar naad kathan vakhayaanaa |

শব্দ থেকে, নাদের শব্দ স্রোত, বক্তৃতা এবং ব্যাখ্যা এসেছে।