Bavan Akhri

(Halaman: 33)


ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ॥
khaat peet khelat hasat bharame janam anek |

Makan, minum, bermain dan ketawa, saya telah mengembara melalui penjelmaan yang tidak terkira banyaknya.

ਭਵਜਲ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੧॥
bhavajal te kaadtahu prabhoo naanak teree ttek |1|

Tolong, Tuhan, angkat saya dan keluar dari lautan dunia yang menakutkan. Nanak meminta Sokongan Anda. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

pauree:

ਖੇਲਤ ਖੇਲਤ ਆਇਓ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
khelat khelat aaeio anik jon dukh paae |

Bermain, bermain, saya telah dijelmakan semula berkali-kali, tetapi ini hanya membawa kesakitan.

ਖੇਦ ਮਿਟੇ ਸਾਧੂ ਮਿਲਤ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸਮਾਇ ॥
khed mitte saadhoo milat satigur bachan samaae |

Kesusahan dihilangkan, apabila seseorang bertemu dengan Yang Kudus; tenggelamkan diri anda dalam Firman Guru Sejati.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਓ ਖਾਇਓ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ॥
khimaa gahee sach sanchio khaaeio amrit naam |

Mengamalkan sikap toleransi, dan mengumpulkan kebenaran, ambil bahagian dalam Nectar Ambrosial Nama.

ਖਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਠਾਕੁਰ ਭਈ ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kharee kripaa tthaakur bhee anad sookh bisraam |

Apabila Tuhan dan Guru saya menunjukkan Kerahiman-Nya yang Agung, saya mendapati kedamaian, kebahagiaan dan kebahagiaan.

ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਬਹੁਤੁ ਲਾਭ ਘਰਿ ਆਏ ਪਤਿਵੰਤ ॥
khep nibaahee bahut laabh ghar aae pativant |

Barang dagangan saya telah sampai dengan selamat, dan saya telah mendapat keuntungan yang besar; Saya telah pulang dengan hormat.

ਖਰਾ ਦਿਲਾਸਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਆਇ ਮਿਲੇ ਭਗਵੰਤ ॥
kharaa dilaasaa gur deea aae mile bhagavant |

Guru telah memberikan saya penghiburan yang besar, dan Tuhan Tuhan telah datang menemui saya.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਆਪਿ ॥
aapan keea kareh aap aagai paachhai aap |

Dia sendiri telah bertindak, dan Dia sendiri bertindak. Dia berada di masa lalu, dan Dia akan berada di masa depan.

ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਸਰਾਹੀਐ ਜਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥੫੩॥
naanak soaoo saraaheeai ji ghatt ghatt rahiaa biaap |53|

Wahai Nanak, pujilah Yang Esa, yang terkandung dalam setiap hati. ||53||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਗਤੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲ ॥
aae prabh saranaagatee kirapaa nidh deaal |

Ya Allah, aku telah datang ke Tempat Suci-Mu, wahai Tuhan Yang Maha Pengasih, Lautan belas kasihan.

ਏਕ ਅਖਰੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸਤ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
ek akhar har man basat naanak hot nihaal |1|

Seseorang yang fikirannya dipenuhi dengan Satu Firman Tuhan, O Nanak, menjadi benar-benar bahagia. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

pauree:

ਅਖਰ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
akhar meh tribhavan prabh dhaare |

Dalam Firman, Tuhan menetapkan tiga dunia.

ਅਖਰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
akhar kar kar bed beechaare |

Dicipta daripada Firman, Veda direnungkan.

ਅਖਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥
akhar saasatr sinmrit puraanaa |

Dari Firman, datanglah para Shaastra, Simrite dan Puraana.

ਅਖਰ ਨਾਦ ਕਥਨ ਵਖੵਾਨਾ ॥
akhar naad kathan vakhayaanaa |

Dari Firman, datang bunyi arus Naad, ucapan dan penjelasan.