আসা কি বার

(পৃষ্ঠা: 15)


ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥
parr parr gaddee ladeeeh parr parr bhareeeh saath |

আপনি অনেক বই পড়তে এবং পড়তে পারেন; আপনি প্রচুর বই পড়তে এবং অধ্যয়ন করতে পারেন।

ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥
parr parr berree paaeeai parr parr gaddeeeh khaat |

আপনি পড়তে পারেন এবং নৌকা বোঝাই বই পড়তে পারেন; আপনি পড়তে পারেন এবং পড়তে পারেন এবং তাদের দিয়ে গর্ত পূরণ করতে পারেন।

ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥
parreeeh jete baras baras parreeeh jete maas |

আপনি বছরের পর বছর তাদের পড়তে পারেন; যত মাস আছে আপনি সেগুলি পড়তে পারেন।

ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥
parreeai jetee aarajaa parreeeh jete saas |

আপনি সারা জীবন তাদের পড়তে পারেন; আপনি প্রতি নিঃশ্বাসে তাদের পড়তে পারেন।

ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥
naanak lekhai ik gal hor haumai jhakhanaa jhaakh |1|

হে নানক, শুধুমাত্র একটি জিনিসই যে কোনও হিসাবের: বাকি সবই অহংকারে অকার্যকর বকবক করা এবং অসার কথাবার্তা। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥ ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ ॥
likh likh parriaa | tetaa karriaa |

একজন যত বেশি লেখে, তত বেশি পুড়ে যায়।

ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ ॥ ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ ॥
bahu teerath bhaviaa | teto laviaa |

পবিত্র তীর্থস্থানে কেউ যত বেশি ঘোরাফেরা করে, তত বেশি অর্থহীন কথা বলে।

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ ॥
bahu bhekh keea dehee dukh deea |

একজন ব্যক্তি যত বেশি ধর্মীয় পোশাক পরিধান করে, তার শরীরে তত বেশি ব্যথা হয়।

ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥
sahu ve jeea apanaa keea |

হে আমার আত্মা, তোমাকে তোমার নিজের কর্মের ফল সহ্য করতে হবে।

ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ ॥
an na khaaeaa saad gavaaeaa |

যে ভুট্টা খায় না, সে স্বাদ হারায়।

ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
bahu dukh paaeaa doojaa bhaaeaa |

দ্বৈত প্রেমে বড় কষ্ট পায়।

ਬਸਤ੍ਰ ਨ ਪਹਿਰੈ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ ॥
basatr na pahirai | ahinis kaharai |

যে কোনো পোশাক পরে না, সে রাতদিন কষ্ট পায়।

ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ ॥
mon vigootaa | kiau jaagai gur bin sootaa |

নীরবতার মধ্য দিয়ে সে ধ্বংস হয়ে যায়। গুরু ছাড়া ঘুমন্ত ব্যক্তি জাগ্রত হয় কি করে?

ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ ॥ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ ॥
pag upetaanaa | apanaa keea kamaanaa |

যে খালি পায়ে যায় সে তার নিজের কাজের দ্বারা কষ্ট পায়।

ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥
al mal khaaee sir chhaaee paaee |

যে নোংরা খায় এবং মাথায় ছাই ফেলে

ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
moorakh andhai pat gavaaee |

অন্ধ বোকা তার সম্মান হারায়।

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
vin naavai kichh thaae na paaee |

নাম ছাড়া কোন কিছুরই কোন লাভ নেই।

ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ॥
rahai bebaanee marree masaanee |

যে মরুভূমিতে, কবরস্থানে এবং শ্মশানে বাস করে

ਅੰਧੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥
andh na jaanai fir pachhutaanee |

সেই অন্ধ লোকটি প্রভুকে জানে না; সে আফসোস করে এবং শেষ পর্যন্ত অনুতপ্ত হয়।