آسا کی وار

(صفحہ: 15)


ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥
parr parr gaddee ladeeeh parr parr bhareeeh saath |

آپ بہت ساری کتابیں پڑھ سکتے ہیں اور پڑھ سکتے ہیں۔ آپ بے شمار کتابیں پڑھ اور مطالعہ کر سکتے ہیں۔

ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥
parr parr berree paaeeai parr parr gaddeeeh khaat |

آپ کشتی سے بھری کتابیں پڑھ سکتے ہیں۔ آپ پڑھ سکتے ہیں اور پڑھ سکتے ہیں اور ان سے گڑھے بھر سکتے ہیں۔

ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥
parreeeh jete baras baras parreeeh jete maas |

آپ انہیں سال بہ سال پڑھ سکتے ہیں۔ آپ انہیں پڑھ سکتے ہیں جتنے مہینے باقی ہیں۔

ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥
parreeai jetee aarajaa parreeeh jete saas |

آپ انہیں ساری زندگی پڑھ سکتے ہیں۔ آپ انہیں ہر سانس کے ساتھ پڑھ سکتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥
naanak lekhai ik gal hor haumai jhakhanaa jhaakh |1|

اے نانک، کسی بھی حساب میں صرف ایک چیز ہے: باقی سب کچھ فضول بڑبڑانا اور انا میں فضول باتیں کرنا ہے۔ ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پہلا مہر:

ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥ ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ ॥
likh likh parriaa | tetaa karriaa |

جتنا زیادہ لکھتا اور پڑھتا ہے، اتنا ہی جلتا ہے۔

ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ ॥ ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ ॥
bahu teerath bhaviaa | teto laviaa |

زیارت کے مقدس مقامات پر جتنا زیادہ گھومتا ہے، اتنا ہی بیکار باتیں کرتا ہے۔

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ ॥
bahu bhekh keea dehee dukh deea |

جتنا زیادہ مذہبی لباس پہنتا ہے، اتنا ہی اس کے جسم میں درد ہوتا ہے۔

ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥
sahu ve jeea apanaa keea |

اے میری جان، تجھے اپنے اعمال کا خمیازہ خود ہی بھگتنا پڑے گا۔

ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ ॥
an na khaaeaa saad gavaaeaa |

جو مکئی نہیں کھاتا وہ ذائقہ سے محروم رہتا ہے۔

ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
bahu dukh paaeaa doojaa bhaaeaa |

دوئی کی محبت میں بڑا درد ملتا ہے۔

ਬਸਤ੍ਰ ਨ ਪਹਿਰੈ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ ॥
basatr na pahirai | ahinis kaharai |

جو کوئی لباس نہیں پہنتا وہ دن رات تکلیف میں رہتا ہے۔

ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ ॥
mon vigootaa | kiau jaagai gur bin sootaa |

خاموشی سے وہ برباد ہو جاتا ہے۔ سوئے ہوئے کو گرو کے بغیر کیسے بیدار کیا جا سکتا ہے؟

ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ ॥ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ ॥
pag upetaanaa | apanaa keea kamaanaa |

جو ننگے پاؤں جاتا ہے وہ اپنے ہی اعمال کا شکار ہوتا ہے۔

ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥
al mal khaaee sir chhaaee paaee |

جو گندگی کھاتا ہے اور اپنے سر پر راکھ ڈالتا ہے۔

ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
moorakh andhai pat gavaaee |

اندھا احمق اپنی عزت کھو دیتا ہے۔

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
vin naavai kichh thaae na paaee |

نام کے بغیر کسی چیز کا کوئی فائدہ نہیں۔

ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ॥
rahai bebaanee marree masaanee |

وہ جو بیابان میں، قبرستانوں اور شمشان گھاٹوں میں رہتا ہے۔

ਅੰਧੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥
andh na jaanai fir pachhutaanee |

وہ اندھا رب کو نہیں جانتا۔ وہ پچھتاتا ہے اور آخر میں توبہ کرتا ہے۔