آسا کی وار

(صفحہ: 14)


ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥
naanak sache naam bin kiaa ttikaa kiaa tag |1|

اے نانک، سچے نام کے بغیر، ہندوؤں کے سامنے والے نشان یا ان کے مقدس دھاگے کا کیا فائدہ؟ ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پہلا مہر:

ਲਖ ਨੇਕੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਲਖ ਪੁੰਨਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
lakh nekeea changiaaeea lakh punaa paravaan |

لاکھوں نیکیاں اور نیک اعمال، اور لاکھوں خیرات،

ਲਖ ਤਪ ਉਪਰਿ ਤੀਰਥਾਂ ਸਹਜ ਜੋਗ ਬੇਬਾਣ ॥
lakh tap upar teerathaan sahaj jog bebaan |

مقدس مزارات پر لاکھوں تپسیا، اور بیابان میں سہج یوگا کی مشق،

ਲਖ ਸੂਰਤਣ ਸੰਗਰਾਮ ਰਣ ਮਹਿ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਣ ॥
lakh sooratan sangaraam ran meh chhutteh paraan |

لاکھوں جرات مندانہ اقدامات اور میدان جنگ میں جان کی بازی ہار دی

ਲਖ ਸੁਰਤੀ ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੜੀਅਹਿ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
lakh suratee lakh giaan dhiaan parreeeh paatth puraan |

سیکڑوں ہزاروں الہی فہم، سیکڑوں ہزاروں الہی حکمتیں اور مراقبہ اور ویدوں اور پرانوں کا مطالعہ

ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਲਿਖਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
jin karatai karanaa keea likhiaa aavan jaan |

- اس خالق کے سامنے جس نے مخلوق کو پیدا کیا، اور جس نے آنے اور جانے کا حکم دیا،

ਨਾਨਕ ਮਤੀ ਮਿਥਿਆ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
naanak matee mithiaa karam sachaa neesaan |2|

اے نانک یہ سب باتیں جھوٹی ہیں۔ سچ ہے اس کے فضل کا نشان۔ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
sachaa saahib ek toon jin sacho sach varataaeaa |

تُو ہی سچا رب ہے۔ حقانیت کا چرچا ہر طرف ہے۔

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਤਾ ਤਿਨੑੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥
jis toon dehi tis milai sach taa tinaee sach kamaaeaa |

صرف وہی حق پاتا ہے، جسے تو عطا کرتا ہے۔ پھر، وہ سچائی پر عمل کرتا ہے۔

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਵਸਾਇਆ ॥
satigur miliaai sach paaeaa jina kai hiradai sach vasaaeaa |

سچے گرو سے ملنا، سچائی مل جاتی ہے۔ اس کے دل میں سچائی بسی ہوئی ہے۔

ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
moorakh sach na jaananaee manamukhee janam gavaaeaa |

احمقوں کو حقیقت کا علم نہیں۔ خود غرض انسان اپنی زندگیوں کو فضول خرچ کرتے ہیں۔

ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥
vich duneea kaahe aaeaa |8|

وہ دنیا میں کیوں آئے ہیں؟ ||8||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

آسا، چوتھا مہل:

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har amrit bhagat bhanddaar hai gur satigur paase raam raaje |

امبروسیئل امرت کا خزانہ، رب کی عقیدت مند خدمت، گرو، سچے گرو، اے بھگوان بادشاہ کے ذریعے پایا جاتا ہے۔

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਹੈ ਸਿਖ ਦੇਇ ਹਰਿ ਰਾਸੇ ॥
gur satigur sachaa saahu hai sikh dee har raase |

گرو، سچا گرو، سچا بینکر ہے، جو اپنے سکھ کو رب کا سرمایہ دیتا ہے۔

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਵਣਜੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਾਬਾਸੇ ॥
dhan dhan vanajaaraa vanaj hai gur saahu saabaase |

بابرکت، بابرکت ہے تاجر اور تجارت۔ بینکر، گرو کتنا شاندار ہے!

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਤਿਨੑੀ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਾਸੇ ॥੧॥
jan naanak gur tinaee paaeaa jin dhur likhat lilaatt likhaase |1|

اے بندے نانک، وہ اکیلے ہی گرو کو پاتے ہیں، جن کے ماتھے پر ایسی تقدیر لکھی ہوئی ہے۔ ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالوک، پہلا مہل: