Asa Ki Var

(Trang: 14)


ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥
naanak sache naam bin kiaa ttikaa kiaa tag |1|

Hỡi Nanak, nếu không có Tên Thật, thì dấu hiệu phía trước của người Hindu hay sợi chỉ thiêng liêng của họ có ích lợi gì? ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl đầu tiên:

ਲਖ ਨੇਕੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਲਖ ਪੁੰਨਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
lakh nekeea changiaaeea lakh punaa paravaan |

Trăm ngàn việc thiện thiện, trăm ngàn việc thiện phúc,

ਲਖ ਤਪ ਉਪਰਿ ਤੀਰਥਾਂ ਸਹਜ ਜੋਗ ਬੇਬਾਣ ॥
lakh tap upar teerathaan sahaj jog bebaan |

hàng trăm ngàn cuộc sám hối tại các đền thờ linh thiêng và việc thực hành Sehj Yoga ở nơi hoang dã,

ਲਖ ਸੂਰਤਣ ਸੰਗਰਾਮ ਰਣ ਮਹਿ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਣ ॥
lakh sooratan sangaraam ran meh chhutteh paraan |

trăm ngàn hành động dũng cảm và hy sinh hơi thở cuộc sống trên chiến trường,

ਲਖ ਸੁਰਤੀ ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੜੀਅਹਿ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
lakh suratee lakh giaan dhiaan parreeeh paatth puraan |

hàng trăm ngàn sự hiểu biết thiêng liêng, hàng trăm ngàn trí tuệ thiêng liêng và thiền định cũng như đọc kinh Vệ Đà và Puraana

ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਲਿਖਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
jin karatai karanaa keea likhiaa aavan jaan |

- trước Đấng Tạo Hóa, Đấng đã tạo dựng nên vạn vật, và Đấng đã ấn định việc đến và đi,

ਨਾਨਕ ਮਤੀ ਮਿਥਿਆ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
naanak matee mithiaa karam sachaa neesaan |2|

Ôi Nanak, tất cả những điều này đều là sai sự thật. Đúng là Phù hiệu của Ân điển Ngài. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
sachaa saahib ek toon jin sacho sach varataaeaa |

Chỉ một mình bạn là Chúa đích thực. Sự thật của Sự thật đang lan tỏa khắp nơi.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਤਾ ਤਿਨੑੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥
jis toon dehi tis milai sach taa tinaee sach kamaaeaa |

Chỉ có người đó nhận được Sự Thật, người mà Ngài ban cho nó; sau đó, anh ta thực hành Chân lý.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਵਸਾਇਆ ॥
satigur miliaai sach paaeaa jina kai hiradai sach vasaaeaa |

Gặp được Guru chân chính, Chân lý được tìm thấy. Trong Trái Tim Ngài, Sự Thật luôn tồn tại.

ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
moorakh sach na jaananaee manamukhee janam gavaaeaa |

Kẻ ngu không biết Sự Thật. Những manmukh cố chấp đã lãng phí mạng sống của mình một cách vô ích.

ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥
vich duneea kaahe aaeaa |8|

Tại sao họ lại đến thế giới này? ||8||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Mehl thứ tư:

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har amrit bhagat bhanddaar hai gur satigur paase raam raaje |

Kho tàng Mật hoa Ambrosial, sự phụng sự tận tâm của Chúa, được tìm thấy thông qua Đạo sư, Đạo sư đích thực, Hỡi Đức vua.

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਹੈ ਸਿਖ ਦੇਇ ਹਰਿ ਰਾਸੇ ॥
gur satigur sachaa saahu hai sikh dee har raase |

Guru, Guru đích thực, là Chủ ngân hàng đích thực, người trao vốn của Chúa cho người Sikh của mình.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਵਣਜੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਾਬਾਸੇ ॥
dhan dhan vanajaaraa vanaj hai gur saahu saabaase |

Phước thay, phước thay người buôn bán; Chủ ngân hàng, Đạo sư thật tuyệt vời làm sao!

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਤਿਨੑੀ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਾਸੇ ॥੧॥
jan naanak gur tinaee paaeaa jin dhur likhat lilaatt likhaase |1|

Hỡi đầy tớ Nanak, chỉ có họ mới có được Guru, người đã có số mệnh được định trước như vậy được viết trên trán họ. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, Mehl đầu tiên: