ஆர்த்தி

(பக்கம்: 3)


ਤਤੁ ਤੇਲੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਬਾਤੀ ਦੀਪਕੁ ਦੇਹ ਉਜੵਾਰਾ ॥
tat tel naam keea baatee deepak deh ujayaaraa |

உண்மையின் சாராம்சத்தைப் பற்றிய அறிவின் எண்ணெயாலும், இறைவனின் திருநாமமான நாமத்தின் திரியாலும், இந்த தீபம் என் உடலை ஒளிரச் செய்கிறது.

ਜੋਤਿ ਲਾਇ ਜਗਦੀਸ ਜਗਾਇਆ ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰਾ ॥੨॥
jot laae jagadees jagaaeaa boojhai boojhanahaaraa |2|

நான் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் ஒளியைப் பயன்படுத்தினேன், இந்த விளக்கை ஏற்றினேன். அறிந்த கடவுள். ||2||

ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਜੇ ਸੰਗੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥
panche sabad anaahad baaje sange saaringapaanee |

பஞ்ச சபாத்தின் அன்ஸ்ட்ரக் மெலடி, ஐந்து முதன்மை ஒலிகள், அதிர்வுறும் மற்றும் ஒலிக்கிறது. நான் உலகத்தின் இறைவனுடன் வசிக்கிறேன்.

ਕਬੀਰ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ਕੀਨੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੩॥੫॥
kabeer daas teree aaratee keenee nirankaar nirabaanee |3|5|

உனது அடிமையான கபீரே, நிர்வாணத்தின் உருவமற்ற இறைவனே, உனக்காக இந்த ஆரத்தியை, இந்த விளக்கு ஏற்றி வழிபடுகிறான். ||3||5||

ਧੰਨਾ ॥
dhanaa |

தன்னா:

ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥
gopaal teraa aarataa |

உலகத்தின் ஆண்டவரே, இது உனது விளக்கேற்றி வழிபாடு.

ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jan tumaree bhagat karante tin ke kaaj savaarataa |1| rahaau |

உனது பக்தி ஆராதனையைச் செய்யும் அந்த எளிய மனிதர்களின் காரியங்களை நீயே ஏற்பாடு செய்பவன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥
daal seedhaa maagau gheeo |

பருப்பு, மாவு மற்றும் நெய் - இவைகளை, நான் உன்னிடம் மன்றாடுகிறேன்.

ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
hamaraa khusee karai nit jeeo |

என் மனம் எப்போதும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்.

ਪਨੑੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥
panaeea chhaadan neekaa |

காலணிகள், அழகான ஆடைகள்,

ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥
anaaj mgau sat see kaa |1|

ஏழு வகையான தானியங்கள் - நான் உன்னிடம் கெஞ்சுகிறேன். ||1||

ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥
gaoo bhais mgau laaveree |

ஒரு பால் பசுவும், ஒரு நீர் எருமையும், நான் உன்னிடம் கெஞ்சுகிறேன்,

ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥
eik taajan turee changeree |

மற்றும் ஒரு நல்ல துர்கெஸ்தானி குதிரை.

ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥
ghar kee geehan changee |

என் வீட்டைக் கவனித்துக் கொள்ள ஒரு நல்ல மனைவி

ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥
jan dhanaa levai mangee |2|4|

ஆண்டவரே, உமது பணிவான வேலைக்காரன் தன்னா இவைகளுக்காக மன்றாடுகிறான். ||2||4||

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

ஸ்வய்யா,

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਹੈ ਮਹਾਂ ਮੁਨਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਤਪ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਵੈਂ ॥
yaa te prasan bhe hai mahaan mun devan ke tap mai sukh paavain |

பெரிய முனிவர்கள் மகிழ்ந்து தேவர்களைத் தியானித்து ஆறுதல் அடைந்தனர்.

ਜਗ੍ਯ ਕਰੈ ਇਕ ਬੇਦ ਰਰੈ ਭਵ ਤਾਪ ਹਰੈ ਮਿਲਿ ਧਿਆਨਹਿ ਲਾਵੈਂ ॥
jagay karai ik bed rarai bhav taap harai mil dhiaaneh laavain |

யாகங்கள் செய்யப்படுகின்றன, வேதங்கள் ஓதப்படுகின்றன, துன்பங்களை நீக்குவதற்காக, ஒன்றாக தியானம் செய்யப்படுகிறது.

ਝਾਲਰ ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਉਪੰਗ ਰਬਾਬ ਲੀਏ ਸੁਰ ਸਾਜ ਮਿਲਾਵੈਂ ॥
jhaalar taal mridang upang rabaab lee sur saaj milaavain |

பெரிய மற்றும் சிறிய சங்குகள், எக்காளம், கெட்டில்ட்ரம் மற்றும் ரபாப் போன்ற பல்வேறு இசைக்கருவிகளின் ட்யூன்கள் இசையமைக்கப்படுகின்றன.,

ਕਿੰਨਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗਾਨ ਕਰੈ ਗਨਿ ਜਛ ਅਪਛਰ ਨਿਰਤ ਦਿਖਾਵੈਂ ॥੫੪॥
kinar gandhrab gaan karai gan jachh apachhar nirat dikhaavain |54|

எங்கோ கின்னரர்களும் கந்தர்வர்களும் பாடுகிறார்கள், எங்கெங்கோ ஞானிகள், யக்ஷர்கள் மற்றும் அப்சரஸ்கள் நடனமாடுகிறார்கள்.54.,