Aarti

(Leathanach: 3)


ਤਤੁ ਤੇਲੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਬਾਤੀ ਦੀਪਕੁ ਦੇਹ ਉਜੵਾਰਾ ॥
tat tel naam keea baatee deepak deh ujayaaraa |

Le hola an eolais ar bhunbhrí na réaltachta, agus uige Naam, Ainm an Tiarna, soilsíonn an lampa seo mo chorp.

ਜੋਤਿ ਲਾਇ ਜਗਦੀਸ ਜਗਾਇਆ ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰਾ ॥੨॥
jot laae jagadees jagaaeaa boojhai boojhanahaaraa |2|

Chuir mé Solas Tiarna na Cruinne i bhfeidhm, agus las mé an lampa seo. Dia a fhios. ||2||

ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਜੇ ਸੰਗੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥
panche sabad anaahad baaje sange saaringapaanee |

An Sééis Neamhbhuailte an Panch Shabad, na Five Primal Sounds, creathadh agus athfhuaimeanna. Cónaím le Tiarna an Domhain.

ਕਬੀਰ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ਕੀਨੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੩॥੫॥
kabeer daas teree aaratee keenee nirankaar nirabaanee |3|5|

Déanann Kabeer, do sclábhaí, an t-Aartee seo, an tseirbhís adhartha lampa-shoilsithe seo duitse, a Thiarna Neamhfhoirmiúil Nirvaanaa. ||3||5||

ਧੰਨਾ ॥
dhanaa |

Dhannaa:

ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥
gopaal teraa aarataa |

A Thiarna an domhain, seo é do sheirbhís adhartha faoi sholas lampa.

ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jan tumaree bhagat karante tin ke kaaj savaarataa |1| rahaau |

Is tusa an Socróthóir ar ghnóthaí na ndaoine uirísle sin a dhéanann do sheirbhís adhartha deabhóid. ||1||Sos||

ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥
daal seedhaa maagau gheeo |

Lintilí, plúr agus ghee - na rudaí seo, impím ort.

ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
hamaraa khusee karai nit jeeo |

Beidh áthas ar m'intinn go deo.

ਪਨੑੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥
panaeea chhaadan neekaa |

Bróga, éadaí míne,

ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥
anaaj mgau sat see kaa |1|

Agus gráin de sheacht gcineál - impím ort. ||1||

ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥
gaoo bhais mgau laaveree |

A bhó bhainne, 's buabhaill uisge, guidhim ort,

ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥
eik taajan turee changeree |

agus capall breá Turkestani.

ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥
ghar kee geehan changee |

Bean mhaith chun aire a thabhairt do mo theach

ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥
jan dhanaa levai mangee |2|4|

Guíonn do sheirbhíseach humhal Dhanna na nithe seo, a Thiarna. ||2||4||

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

SwayYA,

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਹੈ ਮਹਾਂ ਮੁਨਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਤਪ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਵੈਂ ॥
yaa te prasan bhe hai mahaan mun devan ke tap mai sukh paavain |

Tháinig áthas ar na saoithe móra agus fuair siad sólás ag machnamh ar na déithe.

ਜਗ੍ਯ ਕਰੈ ਇਕ ਬੇਦ ਰਰੈ ਭਵ ਤਾਪ ਹਰੈ ਮਿਲਿ ਧਿਆਨਹਿ ਲਾਵੈਂ ॥
jagay karai ik bed rarai bhav taap harai mil dhiaaneh laavain |

Tá na híobairtí á ndéanamh, na Vedas á n-aithris agus chun an fhulaingt a bhaint de, tá machnamh á dhéanamh le chéile.

ਝਾਲਰ ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਉਪੰਗ ਰਬਾਬ ਲੀਏ ਸੁਰ ਸਾਜ ਮਿਲਾਵੈਂ ॥
jhaalar taal mridang upang rabaab lee sur saaj milaavain |

Tá armóiní á ndéanamh ag foinn uirlisí ceoil éagsúla cosúil le ciombail mhór agus beag, trumpa, kettledrum agus Rabab.,

ਕਿੰਨਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗਾਨ ਕਰੈ ਗਨਿ ਜਛ ਅਪਛਰ ਨਿਰਤ ਦਿਖਾਵੈਂ ॥੫੪॥
kinar gandhrab gaan karai gan jachh apachhar nirat dikhaavain |54|

Áit éigin a bhfuil na Kinnars agus Gandharvas ag canadh agus áit éigin tá na Ganas, Yakshas agus Apsaras ag damhsa.54.,