سدھ گوشٹ

(صفحو: 7)


ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
manamukh bharam bhavai bebaan |

منٺار شڪ ۾ ڦاٿل، بيابان ۾ ڀڄن ٿا.

ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
vemaarag moosai mantr masaan |

واٽ وڃائي ويهڻ، ڦريا ويا آهن. اهي قبرستان ۾ پنهنجا منتر ڳائيندا آهن.

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
sabad na cheenai lavai kubaan |

اهي شبد جو خيال نٿا رکن. ان جي بدران، اهي فحش بيان ڪن ٿا.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
naanak saach rate sukh jaan |26|

اي نانڪ، جيڪي سچ سان مشابهت رکن ٿا، سي امن کي ڄاڻن ٿا. ||26||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
guramukh saache kaa bhau paavai |

گرومخ خدا جي خوف ۾ رهندو آهي، سچي رب.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
guramukh baanee agharr gharraavai |

گرو جي باني جي ڪلام ذريعي، گرومخ اڻ سڌريل کي سڌاري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
guramukh niramal har gun gaavai |

گرو مُخ رب جي پاڪيزه، پاڪيزه ساراهه ڳائي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
guramukh pavitru param pad paavai |

گرو مُخ اعليٰ، مقدس حيثيت حاصل ڪري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
guramukh rom rom har dhiaavai |

گرومخ پنهنجي جسم جي هر وار سان رب جو ذڪر ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
naanak guramukh saach samaavai |27|

اي نانڪ، گرومخ سچ ۾ ملائي ٿو. ||27||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
guramukh parachai bed beechaaree |

گرو مُخ سچو گرو کي راضي آهي؛ هي ويداس تي غور ڪرڻ آهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
guramukh parachai tareeai taaree |

سچي گروءَ کي راضي ڪري، گرو مُخ کي پار ڪيو ويندو آهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
guramukh parachai su sabad giaanee |

سچي گرو کي خوش ڪرڻ سان، گرومخ کي لفظ جي روحاني حڪمت ملي ٿي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
guramukh parachai antar bidh jaanee |

سچي گرو کي راضي ڪرڻ سان، گرو مُخ کي پنهنجي اندر جو رستو معلوم ٿئي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
guramukh paaeeai alakh apaar |

گرومخ غيب ۽ لامحدود رب کي حاصل ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
naanak guramukh mukat duaar |28|

اي نانڪ، گرومخ آزاديءَ جو دروازو ڳولي ٿو. ||28||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
guramukh akath kathai beechaar |

گرو مُخ اڻ ڄاتل حڪمت جي ڳالهه ڪندو آهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
guramukh nibahai saparavaar |

هن جي خاندان جي وچ ۾، گرومخ هڪ روحاني زندگي گذاري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
guramukh japeeai antar piaar |

گرو مُخ محبت سان اندر اندر غور ڪري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
guramukh paaeeai sabad achaar |

گرو مُخ شَبَدَ، ۽ نيڪ اخلاق حاصل ڪري ٿو.