സിദ്ധ ഗോഷ്ട്

(പേജ്: 7)


ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
manamukh bharam bhavai bebaan |

മരുഭൂമിയിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മന്മുഖർ സംശയത്താൽ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ്.

ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
vemaarag moosai mantr masaan |

വഴി തെറ്റിയ അവർ കൊള്ളയടിക്കുന്നു; ശ്മശാനസ്ഥലത്ത് അവർ മന്ത്രം ചൊല്ലുന്നു.

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
sabad na cheenai lavai kubaan |

അവർ ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല; പകരം, അവർ അസഭ്യം പറയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
naanak saach rate sukh jaan |26|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യത്തോട് ഇണങ്ങിയവർക്ക് സമാധാനം അറിയാം. ||26||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
guramukh saache kaa bhau paavai |

യഥാർത്ഥ കർത്താവായ ദൈവഭയത്തിലാണ് ഗുരുമുഖൻ ജീവിക്കുന്നത്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
guramukh baanee agharr gharraavai |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്തിലൂടെ, ഗുരുമുഖൻ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടാത്തതിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
guramukh niramal har gun gaavai |

ഗുർമുഖ് ഭഗവാൻ്റെ കുറ്റമറ്റ, മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
guramukh pavitru param pad paavai |

ഗുരുമുഖൻ പരമോന്നതവും വിശുദ്ധവുമായ പദവി കൈവരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
guramukh rom rom har dhiaavai |

ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ ശരീരത്തിലെ ഓരോ രോമങ്ങളോടും കൂടി ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
naanak guramukh saach samaavai |27|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖ് സത്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||27||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
guramukh parachai bed beechaaree |

ഗുരുമുഖം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് പ്രീതികരമാണ്; ഇത് വേദങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
guramukh parachai tareeai taaree |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, ഗുരുമുഖത്തെ കടത്തിവിടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
guramukh parachai su sabad giaanee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, ഗുരുമുഖിന് ശബ്ദത്തിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
guramukh parachai antar bidh jaanee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് ഗുരുമുഖൻ ഉള്ളിലെ പാത അറിയുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
guramukh paaeeai alakh apaar |

ഗുരുമുഖൻ അദൃശ്യവും അനന്തവുമായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
naanak guramukh mukat duaar |28|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് വിമോചനത്തിൻ്റെ വാതിൽ കണ്ടെത്തി. ||28||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
guramukh akath kathai beechaar |

ഗുരുമുഖൻ പറയാത്ത ജ്ഞാനം പറയുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
guramukh nibahai saparavaar |

തൻ്റെ കുടുംബത്തിനിടയിൽ, ഗുരുമുഖൻ ഒരു ആത്മീയ ജീവിതം നയിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
guramukh japeeai antar piaar |

ഗുരുമുഖൻ സ്നേഹപൂർവ്വം ഉള്ളിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
guramukh paaeeai sabad achaar |

ഗുർമുഖിന് ശബാദും നീതിയുക്തമായ പെരുമാറ്റവും ലഭിക്കുന്നു.