സിദ്ധ ഗോഷ്ട്

(പേജ്: 8)


ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

അവൻ ശബാദിൻ്റെ രഹസ്യം അറിയുന്നു, അത് അറിയാൻ മറ്റുള്ളവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

ഓ നാനാക്ക്, തൻ്റെ അഹംഭാവം കത്തിച്ച്, അവൻ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് വേണ്ടി യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ ഭൂമിയെ രൂപപ്പെടുത്തി.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

അവിടെ അവൻ സൃഷ്ടിയുടെയും സംഹാരത്തിൻ്റെയും കളി ആരംഭിച്ചു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

സത്യത്തോട് ഇണങ്ങി, അവൻ ബഹുമാനത്തോടെ തൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം കൂടാതെ ആർക്കും ബഹുമാനം ലഭിക്കില്ല.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

ഓ നാനാക്ക്, പേരില്ലാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ സത്യത്തിൽ ലയിക്കും? ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

ഗുരുമുഖന് എട്ട് അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും എല്ലാ ജ്ഞാനവും ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

ഗുർമുഖ് ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടന്ന് യഥാർത്ഥ ധാരണ നേടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

സത്യത്തിൻ്റെയും അസത്യത്തിൻ്റെയും വഴികൾ ഗുരുമുഖന് അറിയാം.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

ഗുരുമുഖന് ലൗകികതയും പരിത്യാഗവും അറിയാം.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

ഗുർമുഖ് കടന്നുപോകുന്നു, മറ്റുള്ളവരെയും കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

ഓ നാനാക്ക്, ശബാദിലൂടെ ഗുർമുഖ് മോചനം നേടുന്നു. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോട് ഇണങ്ങുമ്പോൾ അഹംഭാവം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങി, അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങി, അവർ യോഗയുടെ വഴിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

നാമവുമായി ഇണങ്ങി, അവർ വിമോചനത്തിൻ്റെ വാതിൽ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങി അവർ മൂന്ന് ലോകങ്ങളും മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തോട് ഇണങ്ങി, ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||32||