Σιντ Γκοστ

(Σελίδα: 8)


ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

Γνωρίζει το μυστήριο του Shabad και εμπνέει άλλους να το μάθουν.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

Ω Νανάκ, καίγοντας το εγώ του, συγχωνεύεται στον Κύριο. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

Ο Αληθινός Κύριος έφτιαξε τη γη για χάρη των Γκουρμούχ.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

Εκεί, έθεσε σε κίνηση το παιχνίδι της δημιουργίας και της καταστροφής.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

Κάποιος που είναι γεμάτος με τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού κατοχυρώνει την αγάπη για τον Κύριο.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

Συντονισμένος με την Αλήθεια, πηγαίνει στο σπίτι του με τιμή.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

Χωρίς τον Αληθινό Λόγο του Σαμπάντ, κανείς δεν λαμβάνει τιμή.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

Ω Νανάκ, χωρίς το Όνομα, πώς μπορεί κανείς να απορροφηθεί στην Αλήθεια; ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

Ο Γκουρμούχ αποκτά τις οκτώ θαυματουργές πνευματικές δυνάμεις και όλη τη σοφία.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

Ο Γκουρμούχ διασχίζει τον τρομακτικό κόσμο-ωκεανό και αποκτά αληθινή κατανόηση.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

Ο Γκουρμούχ γνωρίζει τους τρόπους της αλήθειας και της αναλήθειας.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

Ο Γκουρμούχ γνωρίζει την εγκοσμιότητα και την απάρνηση.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

Ο Γκουρμούχ περνάει και μεταφέρει και άλλους.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

O Nanak, ο Gurmukh απελευθερώνεται μέσω των Shabad. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

Συντονισμένος με το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, ο εγωισμός διαλύεται.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

Συντονισμένοι με το Ναάμ, παραμένουν απορροφημένοι στον Αληθινό Κύριο.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

Συντονισμένοι με το Ναάμ, στοχάζονται τον Δρόμο της Γιόγκα.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

Συντονισμένοι με το Ναάμ, βρίσκουν την πόρτα της απελευθέρωσης.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

Συντονισμένοι με το Ναάμ, κατανοούν τους τρεις κόσμους.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

Ω Νανάκ, συντονισμένος με το Ναάμ, βρίσκεται η αιώνια ειρήνη. ||32||