సిధ్ గోష్ట్

(పేజీ: 8)


ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

అతను షాబాద్ యొక్క రహస్యాన్ని తెలుసు, మరియు దానిని తెలుసుకోవటానికి ఇతరులను ప్రేరేపించాడు.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

ఓ నానక్, తన అహాన్ని కాల్చివేసి, అతడు భగవంతునిలో కలిసిపోతాడు. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

నిజమైన ప్రభువు గురుముఖుల కొరకు భూమిని రూపొందించాడు.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

అక్కడ, అతను సృష్టి మరియు విధ్వంసం యొక్క నాటకాన్ని ప్రారంభించాడు.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

గురు శబ్దంతో నిండినవాడు భగవంతునిపై ప్రేమను ప్రతిష్ఠిస్తాడు.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

సత్యానికి అనుగుణంగా, అతను గౌరవంగా తన ఇంటికి వెళ్తాడు.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

షాబాద్ యొక్క నిజమైన పదం లేకుండా, ఎవరూ గౌరవాన్ని పొందలేరు.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

ఓ నానక్, పేరు లేకుండా, సత్యంలో ఎలా లీనమవుతాడు? ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

గురుముఖ్ ఎనిమిది అద్భుత ఆధ్యాత్మిక శక్తులను మరియు అన్ని జ్ఞానాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

గురుముఖ్ భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి, నిజమైన అవగాహనను పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

గురుముఖ్‌కు సత్యం మరియు అసత్యం యొక్క మార్గాలు తెలుసు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

గురుముఖ్‌కు ప్రాపంచికత మరియు పరిత్యాగం తెలుసు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

గురుముఖ్ దాటుతుంది మరియు ఇతరులను కూడా తీసుకువెళుతుంది.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

ఓ నానక్, షాబాద్ ద్వారా గురుముఖ్ విముక్తి పొందాడు. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

భగవంతుని నామానికి అనుగుణంగా అహంకారం తొలగిపోతుంది.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

నామానికి అనుగుణంగా, వారు నిజమైన భగవంతునిలో లీనమై ఉంటారు.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

నామ్‌కు అనుగుణంగా, వారు యోగా మార్గం గురించి ఆలోచిస్తారు.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

నామ్‌కు అనుగుణంగా, వారు విముక్తి యొక్క తలుపును కనుగొంటారు.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

నామానికి అనుగుణంగా, వారు మూడు లోకాలను అర్థం చేసుకుంటారు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

ఓ నానక్, నామ్‌కు అనుగుణంగా, శాశ్వతమైన శాంతి లభిస్తుంది. ||32||