సిధ్ గోష్ట్

(పేజీ: 7)


ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
manamukh bharam bhavai bebaan |

మన్ముఖులు సందేహంతో గందరగోళంలో ఉన్నారు, అరణ్యంలో తిరుగుతున్నారు.

ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
vemaarag moosai mantr masaan |

దారి తప్పిన వారు దోచుకుంటారు; వారు శ్మశాన వాటిక వద్ద తమ మంత్రాలను జపిస్తారు.

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
sabad na cheenai lavai kubaan |

వారు షాబాద్ గురించి ఆలోచించరు; బదులుగా, వారు అసభ్యకరమైన మాటలు పలుకుతారు.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
naanak saach rate sukh jaan |26|

ఓ నానక్, సత్యానికి అనుగుణంగా ఉన్నవారికి శాంతి తెలుసు. ||26||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
guramukh saache kaa bhau paavai |

గురుముఖ్ నిజమైన ప్రభువు అయిన దేవుని భయంతో జీవిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
guramukh baanee agharr gharraavai |

గురువు యొక్క బాణీ యొక్క పదం ద్వారా, గురుముఖ్ శుద్ధి చేయని వాటిని శుద్ధి చేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
guramukh niramal har gun gaavai |

గురుముఖ్ భగవంతుని నిష్కళంకమైన, మహిమాన్వితమైన స్తుతులను పాడాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
guramukh pavitru param pad paavai |

గురుముఖ్ అత్యున్నతమైన, పవిత్రమైన స్థితిని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
guramukh rom rom har dhiaavai |

గురుముఖ్ తన శరీరంలోని ప్రతి వెంట్రుకలతో భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
naanak guramukh saach samaavai |27|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ సత్యంలో కలిసిపోయాడు. ||27||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
guramukh parachai bed beechaaree |

గురుముఖుడు నిజమైన గురువుకు సంతోషిస్తాడు; ఇది వేదాల గురించి ఆలోచించడం.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
guramukh parachai tareeai taaree |

నిజమైన గురువును ప్రసన్నం చేసుకుంటూ, గురుముఖ్‌ని తీసుకువెళతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
guramukh parachai su sabad giaanee |

నిజమైన గురువును సంతోషపెట్టి, గురుముఖ్ షాబాద్ యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
guramukh parachai antar bidh jaanee |

నిజమైన గురువును సంతోషపెట్టి, గురుముఖ్ లోపల ఉన్న మార్గాన్ని తెలుసుకుంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
guramukh paaeeai alakh apaar |

గురుముఖుడు కనిపించని మరియు అనంతమైన భగవంతుడిని పొందుతాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
naanak guramukh mukat duaar |28|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ విముక్తి తలుపును కనుగొన్నాడు. ||28||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
guramukh akath kathai beechaar |

గురుముఖ్ చెప్పని జ్ఞానం మాట్లాడతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
guramukh nibahai saparavaar |

అతని కుటుంబం మధ్యలో, గురుముఖ్ ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని గడుపుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
guramukh japeeai antar piaar |

గురుముఖ్ ప్రేమతో లోతుగా ధ్యానం చేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
guramukh paaeeai sabad achaar |

గురుముఖ్ షాబాద్ మరియు ధర్మబద్ధమైన ప్రవర్తనను పొందుతాడు.