ಸಿಧ್ ಗೋಷ್ಟ್

(ಪುಟ: 7)


ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
manamukh bharam bhavai bebaan |

ಮನ್ಮುಖರು ಸಂದೇಹದಿಂದ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
vemaarag moosai mantr masaan |

ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ ಅವರು ಲೂಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಸ್ಮಶಾನದ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
sabad na cheenai lavai kubaan |

ಅವರು ಶಬ್ದದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ, ಅವರು ಅಶ್ಲೀಲತೆಯನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
naanak saach rate sukh jaan |26|

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಶಾಂತಿ ತಿಳಿದಿದೆ. ||26||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
guramukh saache kaa bhau paavai |

ಗುರುಮುಖ ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
guramukh baanee agharr gharraavai |

ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಗುರುಮುಖ್ ಸಂಸ್ಕರಿಸದ ಪರಿಷ್ಕರಿಸುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
guramukh niramal har gun gaavai |

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ಪರಿಶುದ್ಧ, ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
guramukh pavitru param pad paavai |

ಗುರುಮುಖನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ, ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
guramukh rom rom har dhiaavai |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ದೇಹದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
naanak guramukh saach samaavai |27|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||27||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
guramukh parachai bed beechaaree |

ಗುರುಮುಖನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುವನು; ಇದು ವೇದಗಳ ಮೇಲಿನ ಚಿಂತನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
guramukh parachai tareeai taaree |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿ, ಗುರುಮುಖವನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
guramukh parachai su sabad giaanee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸಿ, ಗುರುಮುಖ್ ಶಬ್ದದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
guramukh parachai antar bidh jaanee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿ, ಗುರುಮುಖನು ಒಳಗಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
guramukh paaeeai alakh apaar |

ಗುರುಮುಖನು ಕಾಣದ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
naanak guramukh mukat duaar |28|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ವಿಮೋಚನೆಯ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||28||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
guramukh akath kathai beechaar |

ಗುರ್ಮುಖನು ಮಾತನಾಡದ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
guramukh nibahai saparavaar |

ಅವರ ಕುಟುಂಬದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಗುರುಮುಖ್ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
guramukh japeeai antar piaar |

ಗುರುಮುಖ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಳವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
guramukh paaeeai sabad achaar |

ಗುರುಮುಖ್ ಶಾಬಾದ್ ಮತ್ತು ನೀತಿವಂತ ನಡವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.