ಸಿಧ್ ಗೋಷ್ಟ್

(ಪುಟ: 8)


ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

ಅವರು ಶಾಬಾದ್‌ನ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

ಓ ನಾನಕ್, ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ, ಅವನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನು ಗುರುಮುಖಿಗಳ ಸಲುವಾಗಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ವಿನಾಶದ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಿಂದ ತುಂಬಿದವನು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಅವನು ಗೌರವದಿಂದ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

ಶಬ್ದದ ನಿಜವಾದ ಪದವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

ಓ ನಾನಕ್, ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬನು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮುಳುಗಬಹುದು? ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

ಗುರುಮುಖ ಎಂಟು ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

ಗುರುಮುಖನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಅಸತ್ಯದ ಮಾರ್ಗಗಳು ತಿಳಿದಿವೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಲೌಕಿಕತೆ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

ಗುರುಮುಖನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಸಹ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರ್ಮುಖನು ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡರೆ ಅಹಂಕಾರ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು, ಅವರು ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

ನಾಮ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವರು ವಿಮೋಚನೆಯ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು, ಅವರು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ||32||