시드 고쉬트

(페이지: 8)


ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

그는 샤바드의 신비를 알고 있으며, 다른 사람들도 그것을 알도록 영감을 줍니다.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

오 나낙은 자신의 자아를 불태워 주님과 하나가 됩니다. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

참된 주님은 구르무크족을 위해 땅을 만드셨습니다.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

그곳에서 그는 창조와 파괴의 놀이를 시작했습니다.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

구루의 샤바드 말씀으로 가득 찬 사람은 주님에 대한 사랑을 모신다.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

진리에 적응한 그는 명예롭게 집으로 돌아갑니다.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

샤바드의 참된 말씀이 없이는 누구도 명예를 얻지 못합니다.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

오 나낙이여, 이름이 없이 어떻게 진리에 흡수될 수 있겠습니까? ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

구르무크는 여덟 가지 기적의 영적 힘과 모든 지혜를 얻습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

구르무크는 무서운 세계의 바다를 건너 진정한 이해를 얻습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

구르무크족은 진실과 거짓의 길을 알고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

Gurmukh는 세속성과 포기를 알고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

Gurmukh는 건너가고 다른 사람들도 건너갑니다.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

O Nanak, Gurmukh는 Shabad를 통해 해방되었습니다. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

주님의 이름인 나암(Naam)에 조율되면 이기심이 쫓겨납니다.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

남(Naam)에 조율된 그들은 참된 주님께 계속 흡수되어 있습니다.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

남(Naam)에 맞춰 요가의 길을 묵상합니다.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

남(Naam)에 맞춰 그들은 해방의 문을 찾습니다.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

남(Naam)에 조율된 그들은 세 가지 세계를 이해합니다.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

오, 나낙(Nanak)이여, 나암(Naam)과 조화를 이루면 영원한 평화가 찾아옵니다. ||32||