سدھ گوشٹ

(صفحو: 8)


ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
sabad bhed jaanai jaanaaee |

هو شبد جي اسرار کي ڄاڻي ٿو، ۽ ٻين کي ان کي ڄاڻڻ جي ترغيب ڏئي ٿو.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
naanak haumai jaal samaaee |29|

اي نانڪ، پنهنجي انا کي ساڙي، هو رب ۾ ملن ٿا. ||29||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
guramukh dharatee saachai saajee |

سچي پالڻھار زمين کي گرومخن جي خاطر ٺاهيو.

ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
tis meh opat khapat su baajee |

اتي، هن تخليق ۽ تباهي جي راند کي متحرڪ ڪيو.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kai sabad rapai rang laae |

جيڪو گرو جي ڪلام سان ڀريو پيو آهي، اهو رب جي محبت کي ظاهر ڪري ٿو.

ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach rtau pat siau ghar jaae |

هو سچائيءَ سان ملي، عزت سان پنهنجي گهر وڃي ٿو.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
saach sabad bin pat nahee paavai |

شبد جي سچي ڪلام کان سواءِ، ڪنهن کي به عزت نٿي ملي.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
naanak bin naavai kiau saach samaavai |30|

اي نانڪ، نالي کان سواءِ، ڪيئن سچ ۾ جذب ٿي سگهي ٿو؟ ||30||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
guramukh asatt sidhee sabh budhee |

گرومک اٺن معجزاتي روحاني طاقتون، ۽ سموري حڪمت حاصل ڪري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
guramukh bhavajal tareeai sach sudhee |

گرو مُخ خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري، سچي سمجھ حاصل ڪري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
guramukh sar apasar bidh jaanai |

گرو مُخ سچ ۽ ڪوڙ جا رستا ڄاڻي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh paravirat naravirat pachhaanai |

گرو مُخ کي دنياداري ۽ تصرف ڄاڻي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
guramukh taare paar utaare |

گرومک پار ڪري ٿو، ۽ ٻين کي پڻ پار ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
naanak guramukh sabad nisataare |31|

اي نانڪ، گرومخ کي شبد ذريعي آزاد ڪيو ويو آهي. ||31||

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
naame raate haumai jaae |

رب جي نالي سان ڳنڍجڻ سان خود غرضي دور ٿي ويندي آهي.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
naam rate sach rahe samaae |

نالي سان ڳنڍجي، سچي پالڻهار ۾ سمائجي ويندا آهن.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naam rate jog jugat beechaar |

نالي سان ملندڙ، اهي يوگا جي واٽ تي غور ڪن ٿا.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naam rate paaveh mokh duaar |

هن نالي سان ملندڙ، اهي آزاديء جو دروازو ڳوليندا آهن.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
naam rate tribhavan sojhee hoe |

نالي سان ملندڙ، اهي ٽنهي جهانن کي سمجهندا آهن.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
naanak naam rate sadaa sukh hoe |32|

اي نانڪ، نالي سان ملائي، دائمي امن ملي ٿو. ||32||