آسا کی وار

(صفحو: 27)


ਛੁਰੀ ਵਗਾਇਨਿ ਤਿਨ ਗਲਿ ਤਾਗ ॥
chhuree vagaaein tin gal taag |

چاقو ھلائڻ وارا پنھنجي ڳچيءَ ۾ مقدس ڌاڳو پائيندا آھن.

ਤਿਨ ਘਰਿ ਬ੍ਰਹਮਣ ਪੂਰਹਿ ਨਾਦ ॥
tin ghar brahaman pooreh naad |

برهمڻ پنهنجي گهرن ۾ شنخ وڄائيندا آهن.

ਉਨੑਾ ਭਿ ਆਵਹਿ ਓਈ ਸਾਦ ॥
aunaa bhi aaveh oee saad |

انهن جو پڻ ساڳيو ذائقو آهي.

ਕੂੜੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
koorree raas koorraa vaapaar |

ڪوڙ سندن سرمايو آهي، ۽ ڪوڙ سندن واپار آهي.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥
koorr bol kareh aahaar |

ڪوڙ ڳالهائي، سندن ماني کسي وٺندا آهن.

ਸਰਮ ਧਰਮ ਕਾ ਡੇਰਾ ਦੂਰਿ ॥
saram dharam kaa dderaa door |

شرافت ۽ دھرم جو گهر هنن کان پري آهي.

ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
naanak koorr rahiaa bharapoor |

اي نانڪ، اهي مڪمل طور تي ڪوڙ سان ڀريل آهن.

ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਤੇੜਿ ਧੋਤੀ ਕਖਾਈ ॥
mathai ttikaa terr dhotee kakhaaee |

انهن جي پيشانين تي مقدس نشان آهن، ۽ زعفران جا ڪپڙا انهن جي کمر جي چوڌاري آهن.

ਹਥਿ ਛੁਰੀ ਜਗਤ ਕਾਸਾਈ ॥
hath chhuree jagat kaasaaee |

انهن جي هٿن ۾ چاقو آهن - اهي دنيا جا قصاب آهن!

ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
neel vasatr pahir hoveh paravaan |

نيري پوشاڪ پائي، مسلمان حڪمرانن جي رضامندي جي طلب ڪن ٿا.

ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥
malechh dhaan le poojeh puraan |

مسلمان حڪمرانن کان ماني وٺي، پراڻن جي پوڄا ڪن ٿا.

ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥
abhaakhiaa kaa kutthaa bakaraa khaanaa |

اهي بکري جو گوشت کائيندا آهن، مسلمانن جي نماز پڙهڻ کان پوءِ انهن کي ماريو ويندو آهي.

ਚਉਕੇ ਉਪਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਜਾਣਾ ॥
chauke upar kisai na jaanaa |

پر اهي ڪنهن ٻئي کي پنهنجي باورچی خانه جي علائقن ۾ داخل ٿيڻ جي اجازت نه ڏيندا آهن.

ਦੇ ਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ ॥
de kai chaukaa kadtee kaar |

انهن جي چوڌاري لڪير ٺاهي، ڳئون جي گوبر سان زمين کي پلستر ڪيو.

ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
aupar aae baitthe koorriaar |

ڪوڙا اچن ٿا ۽ انهن جي اندر ويٺا آهن.

ਮਤੁ ਭਿਟੈ ਵੇ ਮਤੁ ਭਿਟੈ ॥
mat bhittai ve mat bhittai |

اھي رڙيون ڪري رھيا آھن، "اسان جي کاڌي کي ھٿ نه ڪريو،

ਇਹੁ ਅੰਨੁ ਅਸਾਡਾ ਫਿਟੈ ॥
eihu an asaaddaa fittai |

يا اهو آلوده ٿي ويندو!"

ਤਨਿ ਫਿਟੈ ਫੇੜ ਕਰੇਨਿ ॥
tan fittai ferr karen |

پر پنھنجن ناپاڪ جسمن سان، اھي بڇڙا ڪم ڪن ٿا.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਚੁਲੀ ਭਰੇਨਿ ॥
man jootthai chulee bharen |

گندي ذهنن سان، اهي پنهنجي وات کي صاف ڪرڻ جي ڪوشش ڪندا آهن.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
kahu naanak sach dhiaaeeai |

نانڪ چوي ٿو، سچي پالڻھار جو غور ڪريو.