아사 키 바르

(페이지: 27)


ਛੁਰੀ ਵਗਾਇਨਿ ਤਿਨ ਗਲਿ ਤਾਗ ॥
chhuree vagaaein tin gal taag |

칼을 휘두르는 사람은 목에 신성한 실을 걸고 있습니다.

ਤਿਨ ਘਰਿ ਬ੍ਰਹਮਣ ਪੂਰਹਿ ਨਾਦ ॥
tin ghar brahaman pooreh naad |

브라민들은 자신들의 집에서 소라를 울립니다.

ਉਨੑਾ ਭਿ ਆਵਹਿ ਓਈ ਸਾਦ ॥
aunaa bhi aaveh oee saad |

그들도 같은 맛을 가지고 있습니다.

ਕੂੜੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
koorree raas koorraa vaapaar |

거짓은 그들의 자본이고, 거짓은 그들의 거래입니다.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥
koorr bol kareh aahaar |

거짓을 말하고 음식을 가져갑니다.

ਸਰਮ ਧਰਮ ਕਾ ਡੇਰਾ ਦੂਰਿ ॥
saram dharam kaa dderaa door |

겸손과 법의 본향은 그들에게서 멀리 떨어져 있습니다.

ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
naanak koorr rahiaa bharapoor |

오 나나크여, 그들은 완전히 거짓으로 가득 차 있습니다.

ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਤੇੜਿ ਧੋਤੀ ਕਖਾਈ ॥
mathai ttikaa terr dhotee kakhaaee |

그들의 이마에는 신성한 표가 있고 허리에는 홍포 띠가 있습니다.

ਹਥਿ ਛੁਰੀ ਜਗਤ ਕਾਸਾਈ ॥
hath chhuree jagat kaasaaee |

그들의 손에는 칼이 쥐어져 있습니다. 그들은 세상의 도살자들입니다!

ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
neel vasatr pahir hoveh paravaan |

파란색 예복을 입고 그들은 무슬림 통치자들의 승인을 구합니다.

ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥
malechh dhaan le poojeh puraan |

무슬림 통치자들로부터 빵을 받아들이면서도 그들은 여전히 푸라나를 숭배합니다.

ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥
abhaakhiaa kaa kutthaa bakaraa khaanaa |

그들은 무슬림 기도문을 낭독한 후에 죽인 염소의 고기를 먹습니다.

ਚਉਕੇ ਉਪਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਜਾਣਾ ॥
chauke upar kisai na jaanaa |

하지만 그들은 다른 사람이 주방 공간에 들어가는 것을 허용하지 않습니다.

ਦੇ ਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ ॥
de kai chaukaa kadtee kaar |

그들은 주위에 선을 긋고 소똥으로 땅을 칠합니다.

ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
aupar aae baitthe koorriaar |

거짓은 와서 그들 안에 앉는다.

ਮਤੁ ਭਿਟੈ ਵੇ ਮਤੁ ਭਿਟੈ ॥
mat bhittai ve mat bhittai |

그들은 “우리 음식에 손을 대지 마십시오.

ਇਹੁ ਅੰਨੁ ਅਸਾਡਾ ਫਿਟੈ ॥
eihu an asaaddaa fittai |

아니면 오염될 거예요!"

ਤਨਿ ਫਿਟੈ ਫੇੜ ਕਰੇਨਿ ॥
tan fittai ferr karen |

그러나 그들은 오염된 몸으로 악행을 저지릅니다.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਚੁਲੀ ਭਰੇਨਿ ॥
man jootthai chulee bharen |

더러운 마음으로 입을 깨끗하게 하려고 합니다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
kahu naanak sach dhiaaeeai |

Nanak은 참 주님을 묵상하라고 말합니다.