아사 키 바르

(페이지: 28)


ਸੁਚਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
such hovai taa sach paaeeai |2|

당신이 순수하다면 참 주님을 얻게 될 것입니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥
chitai andar sabh ko vekh nadaree hetth chalaaeidaa |

모든 것이 당신의 마음 속에 있습니다. 오 주님, 당신은 그들을 당신의 은혜의 눈길 아래서 보시고 감동시키십니다.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥
aape de vaddiaaeea aape hee karam karaaeidaa |

당신께서는 친히 그들에게 영광을 주시고 그들이 행동하게 하십니다.

ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥
vaddahu vaddaa vadd medanee sire sir dhandhai laaeidaa |

주님은 위대한 자 중에 가장 크신 분이십니다. 그분의 세계는 위대합니다. 그는 그들의 임무에 모두 참여합니다.

ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥
nadar upatthee je kare sulataanaa ghaahu karaaeidaa |

그분께서 노한 눈길을 보내시면 왕들을 풀잎으로 변화시키실 수 있습니다.

ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥
dar mangan bhikh na paaeidaa |16|

집집마다 구걸해도 자선을 베푸는 사람은 아무도 없습니다. ||16||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, 네 번째 Mehl:

ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤੇ ਜਨ ਸੁਘੜ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jin antar har har preet hai te jan sugharr siaane raam raaje |

마음이 주님의 사랑으로 가득 찬 사람들, 하르, 하르, 오 주 왕이시여, 가장 현명하고 영리한 사람들입니다.

ਜੇ ਬਾਹਰਹੁ ਭੁਲਿ ਚੁਕਿ ਬੋਲਦੇ ਭੀ ਖਰੇ ਹਰਿ ਭਾਣੇ ॥
je baaharahu bhul chuk bolade bhee khare har bhaane |

비록 겉으로는 잘못된 말을 했을지라도 그들은 여전히 주님을 매우 기쁘시게 합니다.

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥
har santaa no hor thaau naahee har maan nimaane |

주님의 성도들은 다른 곳이 없습니다. 주님은 모욕당한 자의 영광이십니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਤਾਣੁ ਸਤਾਣੇ ॥੧॥
jan naanak naam deebaan hai har taan sataane |1|

여호와의 이름인 나암(Naam)은 종 나낙(Nanak)을 위한 궁정이다. 주님의 능력은 그분의 유일한 능력입니다. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

살록, 퍼스트 멜:

ਜੇ ਮੋਹਾਕਾ ਘਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੁਹਿ ਪਿਤਰੀ ਦੇਇ ॥
je mohaakaa ghar muhai ghar muhi pitaree dee |

도둑은 집을 털고 훔친 물건을 조상들에게 바칩니다.

ਅਗੈ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ਪਿਤਰੀ ਚੋਰ ਕਰੇਇ ॥
agai vasat siyaaneeai pitaree chor karee |

내세에서도 이를 인정하여 그의 조상도 도둑으로 여기느니라.

ਵਢੀਅਹਿ ਹਥ ਦਲਾਲ ਕੇ ਮੁਸਫੀ ਏਹ ਕਰੇਇ ॥
vadteeeh hath dalaal ke musafee eh karee |

중개인의 손이 잘립니다. 이것이 주님의 정의입니다.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿ ਖਟੇ ਘਾਲੇ ਦੇਇ ॥੧॥
naanak agai so milai ji khatte ghaale dee |1|

오 나나크여, 내세에서는 자기 자신의 수입과 노동으로 가난한 사람들에게 주는 것만 받습니다. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

첫 번째 멜:

ਜਿਉ ਜੋਰੂ ਸਿਰਨਾਵਣੀ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
jiau joroo siranaavanee aavai vaaro vaar |

여자는 매달 월경을 하기 때문에

ਜੂਠੇ ਜੂਠਾ ਮੁਖਿ ਵਸੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
jootthe jootthaa mukh vasai nit nit hoe khuaar |

거짓의 입에는 거짓이 깃들여 있느니라. 그들은 계속해서 영원히 고통을 받습니다.