Asa Ki Var

(Paġna: 28)


ਸੁਚਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
such hovai taa sach paaeeai |2|

Jekk int pur, int se tikseb il-Mulej Veru. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥
chitai andar sabh ko vekh nadaree hetth chalaaeidaa |

Kollha huma ġewwa moħħok; Int tarahom u ċċaqlaqhom taħt Ħares Tiegħek tal-Grazzja, Mulej.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥
aape de vaddiaaeea aape hee karam karaaeidaa |

Int stess agħtihom glorja, u Int stess iġiegħelhom jaġixxu.

ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥
vaddahu vaddaa vadd medanee sire sir dhandhai laaeidaa |

Il-Mulej hu l-akbar fost il-kbar; kbira hija d-dinja Tiegħu. Huwa jordna lil kulħadd għall-kompiti tagħhom.

ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥
nadar upatthee je kare sulataanaa ghaahu karaaeidaa |

Jekk għandu jitfa ħarsa rrabjata, Huwa jista 'jbiddel slaten fi xfafar tal-ħaxix.

ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥
dar mangan bhikh na paaeidaa |16|

Għalkemm jistgħu jittalbu minn bieb għal bieb, ħadd ma jagħtihom karità. ||16||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, ir-Raba' Mehl:

ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤੇ ਜਨ ਸੁਘੜ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jin antar har har preet hai te jan sugharr siaane raam raaje |

Dawk li qalbhom mimlija bl-imħabba tal-Mulej, Har, Har, huma l-aktar nies għaqlin u għaqlin, Mulej Sultan.

ਜੇ ਬਾਹਰਹੁ ਭੁਲਿ ਚੁਕਿ ਬੋਲਦੇ ਭੀ ਖਰੇ ਹਰਿ ਭਾਣੇ ॥
je baaharahu bhul chuk bolade bhee khare har bhaane |

Anke jekk jitkellmu ħażin fuq barra, xorta jogħġbu ħafna lill-Mulej.

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥
har santaa no hor thaau naahee har maan nimaane |

Il-Qaddisin tal-Mulej m’għandhomx post ieħor. Il-Mulej hu l-unur ta’ min hu diżonorat.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਤਾਣੁ ਸਤਾਣੇ ॥੧॥
jan naanak naam deebaan hai har taan sataane |1|

In-Naam, l-Isem tal-Mulej, huwa l-Qorti Rjali għall-qaddej Nanak; il-qawwa tal-Mulej hija l-unika qawwa tiegħu. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, l-Ewwel Mehl:

ਜੇ ਮੋਹਾਕਾ ਘਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੁਹਿ ਪਿਤਰੀ ਦੇਇ ॥
je mohaakaa ghar muhai ghar muhi pitaree dee |

Il-ħalliel jisraq dar, u joffri l-oġġetti misruqa lill-antenati tiegħu.

ਅਗੈ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ਪਿਤਰੀ ਚੋਰ ਕਰੇਇ ॥
agai vasat siyaaneeai pitaree chor karee |

Fid-dinja ta’ hawn 'il quddiem, dan huwa rikonoxxut, u l-antenati tiegħu huma meqjusa bħala ħallelin ukoll.

ਵਢੀਅਹਿ ਹਥ ਦਲਾਲ ਕੇ ਮੁਸਫੀ ਏਹ ਕਰੇਇ ॥
vadteeeh hath dalaal ke musafee eh karee |

L-idejn tal-go-between huma maqtugħa; din hi l-ġustizzja tal-Mulej.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿ ਖਟੇ ਘਾਲੇ ਦੇਇ ॥੧॥
naanak agai so milai ji khatte ghaale dee |1|

O Nanak, fid-dinja ta’ hawn 'il quddiem, dak waħdu jiġi riċevut, li wieħed jagħti lill-bżonn mill-qligħ u x-xogħol tiegħu stess. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

L-ewwel Mehl:

ਜਿਉ ਜੋਰੂ ਸਿਰਨਾਵਣੀ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
jiau joroo siranaavanee aavai vaaro vaar |

Peress li mara għandha l-mestri, xahar wara xahar,

ਜੂਠੇ ਜੂਠਾ ਮੁਖਿ ਵਸੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
jootthe jootthaa mukh vasai nit nit hoe khuaar |

hekk tgħammar il-falsità f’fomm il-falz; huma jbatu għal dejjem, għal darb'oħra u għal darb'oħra.