ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 28)


ਸੁਚਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
such hovai taa sach paaeeai |2|

നിങ്ങൾ ശുദ്ധനാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ലഭിക്കും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥
chitai andar sabh ko vekh nadaree hetth chalaaeidaa |

എല്ലാം നിൻ്റെ മനസ്സിനുള്ളിലാണ്; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ നിങ്ങൾ അവരെ കാണുകയും നീക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥
aape de vaddiaaeea aape hee karam karaaeidaa |

നീ തന്നെ അവർക്ക് മഹത്വം നൽകുകയും നീ തന്നെ അവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥
vaddahu vaddaa vadd medanee sire sir dhandhai laaeidaa |

കർത്താവാണ് വലിയവരിൽ ഏറ്റവും വലിയവൻ; അവൻ്റെ ലോകം വലുതാണ്. അവൻ എല്ലാവരേയും അവരുടെ ചുമതലകളിലേക്ക് കൽപ്പിക്കുന്നു.

ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥
nadar upatthee je kare sulataanaa ghaahu karaaeidaa |

അവൻ കോപത്തോടെ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവന് രാജാക്കന്മാരെ പുൽത്തകിടികളാക്കി മാറ്റാൻ കഴിയും.

ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥
dar mangan bhikh na paaeidaa |16|

വീടുവീടാന്തരം കയറി യാചിച്ചാലും ആരും അവർക്ക് ദാനം ചെയ്യില്ല. ||16||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ആസാ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤੇ ਜਨ ਸੁਘੜ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jin antar har har preet hai te jan sugharr siaane raam raaje |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ഹൃദയങ്ങൾ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, കർത്താവേ, രാജാവേ, ഏറ്റവും ബുദ്ധിമാനും ബുദ്ധിമാനും.

ਜੇ ਬਾਹਰਹੁ ਭੁਲਿ ਚੁਕਿ ਬੋਲਦੇ ਭੀ ਖਰੇ ਹਰਿ ਭਾਣੇ ॥
je baaharahu bhul chuk bolade bhee khare har bhaane |

അവർ ബാഹ്യമായി തെറ്റിദ്ധരിച്ചാലും, അവർ ഇപ്പോഴും കർത്താവിന് വളരെ പ്രസാദകരമാണ്.

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥
har santaa no hor thaau naahee har maan nimaane |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധർക്ക് മറ്റൊരു സ്ഥാനവുമില്ല. കർത്താവ് അപമാനിതരുടെ ബഹുമാനമാണ്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਤਾਣੁ ਸਤਾਣੇ ॥੧॥
jan naanak naam deebaan hai har taan sataane |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമം ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ രാജകൊട്ടാരമാണ്; കർത്താവിൻ്റെ ശക്തി മാത്രമാണ് അവൻ്റെ ശക്തി. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜੇ ਮੋਹਾਕਾ ਘਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੁਹਿ ਪਿਤਰੀ ਦੇਇ ॥
je mohaakaa ghar muhai ghar muhi pitaree dee |

കള്ളൻ ഒരു വീട് കൊള്ളയടിക്കുന്നു, മോഷ്ടിച്ച സാധനങ്ങൾ അവൻ്റെ പൂർവ്വികർക്ക് സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਅਗੈ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ਪਿਤਰੀ ਚੋਰ ਕਰੇਇ ॥
agai vasat siyaaneeai pitaree chor karee |

പരലോകത്ത്, ഇത് അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ്റെ പൂർവ്വികരെയും കള്ളന്മാരായി കണക്കാക്കുന്നു.

ਵਢੀਅਹਿ ਹਥ ਦਲਾਲ ਕੇ ਮੁਸਫੀ ਏਹ ਕਰੇਇ ॥
vadteeeh hath dalaal ke musafee eh karee |

ഇടയിൽ പോകുന്നവരുടെ കൈകൾ അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു; ഇതാണ് കർത്താവിൻ്റെ നീതി.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿ ਖਟੇ ਘਾਲੇ ਦੇਇ ॥੧॥
naanak agai so milai ji khatte ghaale dee |1|

ഓ നാനാക്ക്, പരലോകത്ത്, അത് മാത്രമാണ് ലഭിക്കുന്നത്, അത് ഒരാൾ സ്വന്തം സമ്പാദ്യത്തിൽ നിന്നും അധ്വാനത്തിൽ നിന്നും ദരിദ്രർക്ക് നൽകുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਿਉ ਜੋਰੂ ਸਿਰਨਾਵਣੀ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
jiau joroo siranaavanee aavai vaaro vaar |

ഒരു സ്ത്രീക്ക് ആർത്തവം വരുന്നതിനാൽ, മാസാമാസം,

ਜੂਠੇ ਜੂਠਾ ਮੁਖਿ ਵਸੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
jootthe jootthaa mukh vasai nit nit hoe khuaar |

കള്ളൻ്റെ വായിൽ അസത്യം വസിക്കുന്നു; അവർ എന്നേക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും കഷ്ടപ്പെടുന്നു.