आसा की वार

(पान: 27)


ਛੁਰੀ ਵਗਾਇਨਿ ਤਿਨ ਗਲਿ ਤਾਗ ॥
छुरी वगाइनि तिन गलि ताग ॥

जे चाकू चालवतात ते त्यांच्या गळ्यात पवित्र धागा घालतात.

ਤਿਨ ਘਰਿ ਬ੍ਰਹਮਣ ਪੂਰਹਿ ਨਾਦ ॥
तिन घरि ब्रहमण पूरहि नाद ॥

आपल्या घरी ब्राह्मण शंख वाजवतात.

ਉਨੑਾ ਭਿ ਆਵਹਿ ਓਈ ਸਾਦ ॥
उना भि आवहि ओई साद ॥

त्यांचीही तीच चव आहे.

ਕੂੜੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
कूड़ी रासि कूड़ा वापारु ॥

असत्य हे त्यांचे भांडवल आहे आणि खोटे हे त्यांचे व्यापार आहे.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥
कूड़ु बोलि करहि आहारु ॥

खोटे बोलून ते अन्न घेतात.

ਸਰਮ ਧਰਮ ਕਾ ਡੇਰਾ ਦੂਰਿ ॥
सरम धरम का डेरा दूरि ॥

नम्रता आणि धर्माचे घर त्यांच्यापासून दूर आहे.

ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
नानक कूड़ु रहिआ भरपूरि ॥

हे नानक, ते पूर्णपणे असत्याने ग्रासलेले आहेत.

ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਤੇੜਿ ਧੋਤੀ ਕਖਾਈ ॥
मथै टिका तेड़ि धोती कखाई ॥

त्यांच्या कपाळावर पवित्र चिन्हे आहेत आणि त्यांच्या कंबरेभोवती भगवे वस्त्र आहेत;

ਹਥਿ ਛੁਰੀ ਜਗਤ ਕਾਸਾਈ ॥
हथि छुरी जगत कासाई ॥

त्यांच्या हातात सुऱ्या आहेत - ते जगाचे कसाई आहेत!

ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
नील वसत्र पहिरि होवहि परवाणु ॥

निळे वस्त्र परिधान करून ते मुस्लिम राज्यकर्त्यांची मान्यता घेतात.

ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥
मलेछ धानु ले पूजहि पुराणु ॥

मुस्लीम राज्यकर्त्यांकडून भाकर स्वीकारून ते आजही पुराणांची पूजा करतात.

ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥
अभाखिआ का कुठा बकरा खाणा ॥

ते बकऱ्यांचे मांस खातात, मुस्लिमांच्या नमाज वाचल्यानंतर मारले जातात,

ਚਉਕੇ ਉਪਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਜਾਣਾ ॥
चउके उपरि किसै न जाणा ॥

परंतु ते इतर कोणालाही त्यांच्या स्वयंपाकघरात प्रवेश करू देत नाहीत.

ਦੇ ਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ ॥
दे कै चउका कढी कार ॥

ते त्यांच्याभोवती रेषा काढतात, शेणाने जमिनीवर प्लास्टर करतात.

ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
उपरि आइ बैठे कूड़िआर ॥

खोटे त्यांच्यात येऊन बसतात.

ਮਤੁ ਭਿਟੈ ਵੇ ਮਤੁ ਭਿਟੈ ॥
मतु भिटै वे मतु भिटै ॥

ते ओरडतात, "आमच्या अन्नाला हात लावू नका,

ਇਹੁ ਅੰਨੁ ਅਸਾਡਾ ਫਿਟੈ ॥
इहु अंनु असाडा फिटै ॥

किंवा ते प्रदूषित होईल!"

ਤਨਿ ਫਿਟੈ ਫੇੜ ਕਰੇਨਿ ॥
तनि फिटै फेड़ करेनि ॥

पण आपल्या प्रदूषित शरीराने ते दुष्कृत्ये करतात.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਚੁਲੀ ਭਰੇਨਿ ॥
मनि जूठै चुली भरेनि ॥

मलिन मनाने ते तोंड स्वच्छ करण्याचा प्रयत्न करतात.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
कहु नानक सचु धिआईऐ ॥

नानक म्हणतात, खऱ्या परमेश्वराचे ध्यान करा.