സിദ്ധ ഗോഷ്ട്

(പേജ്: 3)


ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
antar sabad nirantar mudraa haumai mamataa door karee |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ സ്ഥിരമായ ആഗിരണങ്ങൾ ഉള്ളിൽ നിങ്ങളുടെ ചെവി വളയങ്ങളായിരിക്കട്ടെ; അഹംഭാവവും അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റും ഇല്ലാതാക്കുക.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar nivaarai gur kai sabad su samajh paree |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുക, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ യഥാർത്ഥ ധാരണ നേടുക.

ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥
khinthaa jholee bharipur rahiaa naanak taarai ek haree |

നിങ്ങളുടെ കോട്ടിനും ഭിക്ഷാടനപാത്രത്തിനും വേണ്ടി, കർത്താവായ ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് കാണുക; ഓ നാനാക്ക്, ഏക കർത്താവ് നിങ്ങളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകും.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥
saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baat kharee |10|

നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവും സത്യമാണ്, അവൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്. അത് വിശകലനം ചെയ്യുക, ഗുരുവിൻ്റെ വചനം സത്യമാണെന്ന് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. ||10||

ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥
aoondhau khapar panch bhoo ttopee |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ലോകത്തിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകട്ടെ, ഇത് നിങ്ങളുടെ ഭിക്ഷാപാത്രമാകട്ടെ. അഞ്ച് ഘടകങ്ങളുടെ പാഠങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ തൊപ്പി ആയിരിക്കട്ടെ.

ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
kaaneaa karraasan man jaagottee |

ശരീരം നിങ്ങളുടെ ധ്യാന പായയും മനസ്സ് നിങ്ങളുടെ അരക്കെട്ടും ആയിരിക്കട്ടെ.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
sat santokh sanjam hai naal |

സത്യവും സംതൃപ്തിയും സ്വയം അച്ചടക്കവും നിങ്ങളുടെ കൂട്ടാളികളായിരിക്കട്ടെ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥
naanak guramukh naam samaal |11|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||11||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥
kavan su gupataa kavan su mukataa |

"ആരാണ് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്? ആരാണ് മോചിപ്പിച്ചത്?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥
kavan su antar baahar jugataa |

ആരാണ് ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും ഏകീകൃതമായിരിക്കുന്നത്?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥
kavan su aavai kavan su jaae |

ആരാണ് വരുന്നത്, ആരാണ് പോകുന്നത്?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥
kavan su tribhavan rahiaa samaae |12|

ആരാണ് മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്?" ||12||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥
ghatt ghatt gupataa guramukh mukataa |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഗുരുമുഖൻ മോചിതനായി.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
antar baahar sabad su jugataa |

ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ ഒരാൾ ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും ഐക്യപ്പെടുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
manamukh binasai aavai jaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ നശിക്കുന്നു, വരുന്നു, പോകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
naanak guramukh saach samaae |13|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖ് സത്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||13||

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
kiau kar baadhaa sarapan khaadhaa |

"ഒരുവൻ എങ്ങനെ ബന്ധനത്തിലാകുന്നു, മായയുടെ സർപ്പത്താൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥
kiau kar khoeaa kiau kar laadhaa |

ഒരാൾ എങ്ങനെ നഷ്ടപ്പെടും, എങ്ങനെ നേടും?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
kiau kar niramal kiau kar andhiaaraa |

എങ്ങനെയാണ് ഒരാൾ നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമാകുന്നത്? എങ്ങനെയാണ് അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റുന്നത്?

ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥
eihu tat beechaarai su guroo hamaaraa |14|

യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ ഈ സാരാംശം മനസ്സിലാക്കുന്നവനാണ് നമ്മുടെ ഗുരു." ||14||