ಸಿಧ್ ಗೋಷ್ಟ್

(ಪುಟ: 3)


ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
antar sabad nirantar mudraa haumai mamataa door karee |

ಶಬ್ದದ ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಯೋಲೆಗಳಾಗಿರಲಿ; ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar nivaarai gur kai sabad su samajh paree |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿ.

ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥
khinthaa jholee bharipur rahiaa naanak taarai ek haree |

ನಿಮ್ಮ ತೇಪೆಯ ಕೋಟು ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಷಾಪಾತ್ರೆಗಾಗಿ, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನು ನಿನ್ನನ್ನು ದಾಟಿಸುವನು.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥
saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baat kharee |10|

ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಸರು ನಿಜ. ಅದನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿ, ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಮಾತು ನಿಜವೆಂದು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||10||

ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥
aoondhau khapar panch bhoo ttopee |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ನಿರ್ಲಿಪ್ತತೆಯಿಂದ ದೂರವಿರಲಿ, ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಭಿಕ್ಷಾಪಾತ್ರೆಯಾಗಲಿ. ಐದು ಅಂಶಗಳ ಪಾಠಗಳು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ ಆಗಿರಲಿ.

ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
kaaneaa karraasan man jaagottee |

ದೇಹವು ನಿಮ್ಮ ಧ್ಯಾನದ ಚಾಪೆಯಾಗಲಿ, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ನಿಮ್ಮ ಸೊಂಟದ ಬಟ್ಟೆಯಾಗಿರಲಿ.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
sat santokh sanjam hai naal |

ಸತ್ಯ, ಸಂತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಾತಿಯಾಗಲಿ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥
naanak guramukh naam samaal |11|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥
kavan su gupataa kavan su mukataa |

"ಯಾರು ಅಡಗಿದ್ದಾರೆ? ಯಾರು ಮುಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥
kavan su antar baahar jugataa |

ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಯಾರು ಐಕ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥
kavan su aavai kavan su jaae |

ಯಾರು ಬರುತ್ತಾರೆ, ಯಾರು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥
kavan su tribhavan rahiaa samaae |12|

ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವವರು ಯಾರು?" ||೧೨||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥
ghatt ghatt gupataa guramukh mukataa |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನು ಅಡಗಿದ್ದಾನೆ. ಗುರುಮುಖ ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
antar baahar sabad su jugataa |

ಶಬ್ದದ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
manamukh binasai aavai jaae |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಬರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
naanak guramukh saach samaae |13|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||13||

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
kiau kar baadhaa sarapan khaadhaa |

"ಮಾಯೆಯ ಸರ್ಪದಿಂದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಸೇವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥
kiau kar khoeaa kiau kar laadhaa |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಹೇಗೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
kiau kar niramal kiau kar andhiaaraa |

ಒಬ್ಬನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ? ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರ ಹೇಗೆ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ?

ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥
eihu tat beechaarai su guroo hamaaraa |14|

ಈ ವಾಸ್ತವದ ಸಾರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನೇ ನಮ್ಮ ಗುರು." ||೧೪||