ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀਐ ॥
satigur hoe deaal ta saradhaa pooreeai |

Kun todellinen guru on armollinen, toiveesi täyttyvät.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਝੂਰੀਐ ॥
satigur hoe deaal na kabahoon jhooreeai |

Kun todellinen guru on armollinen, et koskaan sure.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਦੁਖੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
satigur hoe deaal taa dukh na jaaneeai |

Kun todellinen Guru on armollinen, et tunne kipua.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥
satigur hoe deaal taa har rang maaneeai |

Kun Todellinen Guru on armollinen, voit nauttia Herran rakkaudesta.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ॥
satigur hoe deaal taa jam kaa ddar kehaa |

Kun Todellinen Guru on armollinen, niin miksi sinun pitäisi pelätä kuolemaa?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਦੇਹਾ ॥
satigur hoe deaal taa sad hee sukh dehaa |

Kun todellinen Guru on armollinen, keho on aina rauhassa.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥
satigur hoe deaal taa nav nidh paaeeai |

Kun todellinen Guru on armollinen, yhdeksän aarretta saadaan.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨੫॥
satigur hoe deaal ta sach samaaeeai |25|

Kun Todellinen Guru on armollinen, sinun tulee uppoutua tosi Herraan. ||25||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad-tiedot

Otsikko: Raag Maajh
Kirjoittaja: Guru Nanak Dev Ji
Sivu: 149
Rivin numero: 11 - 14

Raag Maajh

Raag Majhin sävelsi viides sikhiguru (Shri Guru Arjun Dev ji). Raagin juuret perustuvat Punjabin kansanmusiikkiin ja sen olemus on saanut inspiraationsa Majhan seudun "ausian" perinteistä; rakkaan paluuta odottamisen ja kaipauksen leikki. Tämän Raagin herättämiä tunteita on usein verrattu äitiin, joka odottaa lastaan kotiin pitkän eron jälkeen. Hän odottaa ja toivoo lapsen paluuta, vaikka hän on samalla hetkellä tuskallisen tietoinen heidän kotiinpaluun epävarmuudesta. Tämä Raag herättää henkiin äärimmäisen rakkauden tunteen ja sitä korostaa eron suru ja tuska.