ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀਐ ॥
satigur hoe deaal ta saradhaa pooreeai |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، فسوف تتحقق رغباتك.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਝੂਰੀਐ ॥
satigur hoe deaal na kabahoon jhooreeai |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، فلن تحزن أبدًا.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਦੁਖੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
satigur hoe deaal taa dukh na jaaneeai |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، فلن تشعر بالألم.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥
satigur hoe deaal taa har rang maaneeai |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، سوف تستمتع بمحبة الرب.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ॥
satigur hoe deaal taa jam kaa ddar kehaa |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، فلماذا تخاف من الموت؟

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਦੇਹਾ ॥
satigur hoe deaal taa sad hee sukh dehaa |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، يكون الجسد دائمًا في سلام.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥
satigur hoe deaal taa nav nidh paaeeai |

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، يتم الحصول على الكنوز التسعة.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨੫॥
satigur hoe deaal ta sach samaaeeai |25|

عندما يكون المعلم الحقيقي رحيمًا، سوف تنغمس في الرب الحقيقي. ||25||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج مَاجھ
كاتب: غُورُو نَانَك دِيُو جِي
صفحة: 149
رقم السطر: 11 - 14

رَاج مَاجھ

تم تأليف Raag Majh بواسطة المعلم السيخ الخامس (Shri Guru Arjun Dev ji). أصول Raag مبنية على الموسيقى الشعبية البنجابية وجوهرها مستوحى من تقاليد مناطق Majha "الأسترالية" ؛ لعبة الانتظار والشوق لعودة أحد أفراد أسرته غالبًا ما تتم مقارنتها بالمشاعر التي تثيرها هذه الراغ بمشاعر الأم التي تنتظر عودة طفلها بعد فترة طويلة من الانفصال. لديها ترقب وأمل في عودة الطفل، على الرغم من أنها تدرك في نفس اللحظة بشكل مؤلم عدم اليقين بشأن عودتهم إلى المنزل. يجلب هذا Raag إلى الحياة مشاعر الحب الشديد وهذا ما يبرزه حزن وألم الفراق.