Οανκάρ

(Σελίδα: 9)


ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥੨੩॥
mukat bheaa pat siau ghar jaae |23|

ένας ελευθερώνεται και επιστρέφει στο σπίτι με τιμή. ||23||

ਛੀਜੈ ਦੇਹ ਖੁਲੈ ਇਕ ਗੰਢਿ ॥
chheejai deh khulai ik gandt |

Το σώμα καταρρέει, όταν λύνεται ένας κόμπος.

ਛੇਆ ਨਿਤ ਦੇਖਹੁ ਜਗਿ ਹੰਢਿ ॥
chheaa nit dekhahu jag handt |

Ιδού, ο κόσμος βρίσκεται σε παρακμή. θα καταστραφεί ολοσχερώς.

ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥
dhoop chhaav je sam kar jaanai |

Μόνο ένας που μοιάζει με τον ήλιο και τη σκιά

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
bandhan kaatt mukat ghar aanai |

έχει θρυμματιστεί τα δεσμά του? ελευθερώνεται και επιστρέφει σπίτι του.

ਛਾਇਆ ਛੂਛੀ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਨਾ ॥
chhaaeaa chhoochhee jagat bhulaanaa |

Η Μάγια είναι άδεια και ασήμαντη. έχει εξαπατήσει τον κόσμο.

ਲਿਖਿਆ ਕਿਰਤੁ ਧੁਰੇ ਪਰਵਾਨਾ ॥
likhiaa kirat dhure paravaanaa |

Ένα τέτοιο πεπρωμένο είναι προκαθορισμένο από πράξεις του παρελθόντος.

ਛੀਜੈ ਜੋਬਨੁ ਜਰੂਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
chheejai joban jarooaa sir kaal |

Η νεολαία χάνεται. τα γηρατειά και ο θάνατος αιωρούνται πάνω από το κεφάλι.

ਕਾਇਆ ਛੀਜੈ ਭਈ ਸਿਬਾਲੁ ॥੨੪॥
kaaeaa chheejai bhee sibaal |24|

Το σώμα καταρρέει, όπως τα φύκια πάνω στο νερό. ||24||

ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
jaapai aap prabhoo tihu loe |

Ο ίδιος ο Θεός εμφανίζεται στους τρεις κόσμους.

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jug jug daataa avar na koe |

Στο πέρασμα των αιώνων, Αυτός είναι ο Μέγας Δότης. δεν υπάρχει καθόλου άλλο.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖੁ ॥
jiau bhaavai tiau raakheh raakh |

Όπως σε ευχαριστεί, μας προστατεύεις και μας προστατεύεις.

ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਦੇਵੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
jas jaachau devai pat saakh |

Ζητώ τα Δόξα του Κυρίου, τα οποία με ευλογούν με τιμή και πίστη.

ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
jaagat jaag rahaa tudh bhaavaa |

Παραμένοντας άγρυπνος και συνειδητοποιημένος, σε παρακαλώ, Κύριε.

ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਵਾ ॥
jaa too meleh taa tujhai samaavaa |

Όταν με ενώσεις με τον Εαυτό Σου, τότε συγχωνεύομαι μέσα σου.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
jai jai kaar jpau jagadees |

Ψάλλω τους νικηφόρους επαίνους Σου, Ζωή του Κόσμου.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਬੀਸ ਇਕੀਸ ॥੨੫॥
guramat mileeai bees ikees |25|

Αποδεχόμενος τις Διδασκαλίες του Γκουρού, είναι βέβαιο ότι θα συγχωνευθεί στον Ένα Κύριο. ||25||

ਝਖਿ ਬੋਲਣੁ ਕਿਆ ਜਗ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ॥
jhakh bolan kiaa jag siau vaad |

Γιατί λες τέτοιες ανοησίες και μαλώνεις με τον κόσμο;

ਝੂਰਿ ਮਰੈ ਦੇਖੈ ਪਰਮਾਦੁ ॥
jhoor marai dekhai paramaad |

Θα πεθάνεις μετανοώντας, όταν δεις τη δική σου παράνοια.

ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਆਸਾ ॥
janam mooe nahee jeevan aasaa |

Γεννιέται, μόνο για να πεθάνει, αλλά δεν επιθυμεί να ζήσει.