ওঙ্কার

(পৃষ্ঠা: 9)


ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥੨੩॥
mukat bheaa pat siau ghar jaae |23|

একজন মুক্তি পায়, এবং সসম্মানে বাড়ি ফিরে আসে। ||23||

ਛੀਜੈ ਦੇਹ ਖੁਲੈ ਇਕ ਗੰਢਿ ॥
chheejai deh khulai ik gandt |

একটি গিঁট খুললেই শরীর ভেঙে পড়ে।

ਛੇਆ ਨਿਤ ਦੇਖਹੁ ਜਗਿ ਹੰਢਿ ॥
chheaa nit dekhahu jag handt |

দেখ, জগৎ অধঃপতনের দিকে; এটি সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস হবে।

ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥
dhoop chhaav je sam kar jaanai |

শুধুমাত্র একজন যাকে সূর্যালোক এবং ছায়ায় একই রকম দেখায়

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
bandhan kaatt mukat ghar aanai |

তার বন্ধন ছিন্নভিন্ন হয়েছে; তিনি মুক্ত হন এবং বাড়িতে ফিরে আসেন।

ਛਾਇਆ ਛੂਛੀ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਨਾ ॥
chhaaeaa chhoochhee jagat bhulaanaa |

মায়া শূন্য ও তুচ্ছ; সে বিশ্বকে প্রতারিত করেছে।

ਲਿਖਿਆ ਕਿਰਤੁ ਧੁਰੇ ਪਰਵਾਨਾ ॥
likhiaa kirat dhure paravaanaa |

এই ধরনের নিয়তি অতীত কর্ম দ্বারা পূর্বনির্ধারিত।

ਛੀਜੈ ਜੋਬਨੁ ਜਰੂਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
chheejai joban jarooaa sir kaal |

যৌবন নষ্ট হচ্ছে; বার্ধক্য এবং মৃত্যু মাথার উপরে।

ਕਾਇਆ ਛੀਜੈ ਭਈ ਸਿਬਾਲੁ ॥੨੪॥
kaaeaa chheejai bhee sibaal |24|

পানির উপর শেওলার মত শরীর ভেঙ্গে পড়ে। ||24||

ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
jaapai aap prabhoo tihu loe |

স্বয়ং ভগবান তিন জগতে আবির্ভূত হন।

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jug jug daataa avar na koe |

যুগে যুগে তিনি মহান দাতা; অন্য কেউ নেই

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖੁ ॥
jiau bhaavai tiau raakheh raakh |

আপনি যেমন খুশি, আপনি আমাদের রক্ষা এবং সংরক্ষণ করুন.

ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਦੇਵੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
jas jaachau devai pat saakh |

আমি প্রভুর প্রশংসা চাই, যা আমাকে সম্মান ও কৃতিত্ব দিয়ে আশীর্বাদ করে।

ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
jaagat jaag rahaa tudh bhaavaa |

জাগ্রত ও সচেতন থাকি, হে প্রভু, আমি তোমাকে খুশি করি।

ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਵਾ ॥
jaa too meleh taa tujhai samaavaa |

আপনি যখন আমাকে আপনার সাথে একত্রিত করেন, তখন আমি আপনার মধ্যে মিশে যাই।

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
jai jai kaar jpau jagadees |

হে পৃথিবীর জীবন, আমি তোমার বিজয়ী প্রশংসা করি।

ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਬੀਸ ਇਕੀਸ ॥੨੫॥
guramat mileeai bees ikees |25|

গুরুর শিক্ষা গ্রহণ করলে এক প্রভুতে মিলিত হওয়া নিশ্চিত। ||25||

ਝਖਿ ਬੋਲਣੁ ਕਿਆ ਜਗ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ॥
jhakh bolan kiaa jag siau vaad |

তুমি কেন এমন বাজে কথা বলছ, আর দুনিয়ার সাথে তর্ক করছ কেন?

ਝੂਰਿ ਮਰੈ ਦੇਖੈ ਪਰਮਾਦੁ ॥
jhoor marai dekhai paramaad |

নিজের উন্মাদনা দেখলে অনুতপ্ত হয়ে মরবে।

ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਆਸਾ ॥
janam mooe nahee jeevan aasaa |

সে জন্মেছে, শুধু মরার জন্য, কিন্তু সে বাঁচতে চায় না।