আসা কি বার

(পৃষ্ঠা: 33)


ਦਰਿ ਵਾਟ ਉਪਰਿ ਖਰਚੁ ਮੰਗਾ ਜਬੈ ਦੇਇ ਤ ਖਾਹਿ ॥
dar vaatt upar kharach mangaa jabai dee ta khaeh |

প্রভুর দরজায় বসে, তারা খাবারের জন্য ভিক্ষা করে, এবং যখন তিনি তাদের দেন, তারা খায়।

ਦੀਬਾਨੁ ਏਕੋ ਕਲਮ ਏਕਾ ਹਮਾ ਤੁਮੑਾ ਮੇਲੁ ॥
deebaan eko kalam ekaa hamaa tumaa mel |

প্রভুর একটি মাত্র আদালত আছে, এবং তার একটি মাত্র কলম আছে; সেখানে, আপনি এবং আমি দেখা হবে.

ਦਰਿ ਲਏ ਲੇਖਾ ਪੀੜਿ ਛੁਟੈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਉ ਤੇਲੁ ॥੨॥
dar le lekhaa peerr chhuttai naanakaa jiau tel |2|

প্রভুর দরবারে হিসাব-নিকাশ হয়; হে নানক, পাপীরা পিষ্ট হয়, প্রেসে তৈলবীজের মতো। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਣਾ ਕੀਓ ਕਲ ਆਪੇ ਹੀ ਤੈ ਧਾਰੀਐ ॥
aape hee karanaa keeo kal aape hee tai dhaareeai |

আপনি নিজেই সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন; আপনি নিজেই এতে আপনার শক্তি যোগ করেছেন।

ਦੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਧਰਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀਐ ॥
dekheh keetaa aapanaa dhar kachee pakee saareeai |

তুমি তোমার সৃষ্টিকে দেখছ, পৃথিবীর হারানো ও জয়ী পাশার মতো।

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਸਭੁ ਕੋਈ ਆਈ ਵਾਰੀਐ ॥
jo aaeaa so chalasee sabh koee aaee vaareeai |

যে এসেছে সে চলে যাবে; সব তাদের পালা হবে.

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹਹਿ ਕਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
jis ke jeea paraan heh kiau saahib manahu visaareeai |

যিনি আমাদের আত্মার এবং আমাদের প্রাণের নিঃশ্বাসের মালিক - আমরা কেন সেই প্রভু ও প্রভুকে আমাদের মন থেকে ভুলে যাব?

ਆਪਣ ਹਥੀ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕਾਜੁ ਸਵਾਰੀਐ ॥੨੦॥
aapan hathee aapanaa aape hee kaaj savaareeai |20|

আমাদের নিজের হাতে, আসুন আমরা আমাদের নিজস্ব বিষয়গুলি সমাধান করি। ||20||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

আসা, চতুর্থ মেহল:

ਜਿਨੑਾ ਭੇਟਿਆ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinaa bhettiaa meraa pooraa satiguroo tin har naam drirraavai raam raaje |

যারা আমার নিখুঁত সত্য গুরুর সাথে দেখা করে - তিনি তাদের মধ্যে প্রভুর নাম রোপন করেন, ভগবান রাজা।

ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
tis kee trisanaa bhukh sabh utarai jo har naam dhiaavai |

যারা ভগবানের নাম ধ্যান করে তাদের সমস্ত কামনা ও ক্ষুধা দূর হয়ে যায়।

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨੑ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jo har har naam dhiaaeide tina jam nerr na aavai |

যারা প্রভু, হর, হর - মৃত্যুর দূতের নাম ধ্যান করে তাদের কাছেও যেতে পারে না।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਨਿਤ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥
jan naanak kau har kripaa kar nit japai har naam har naam taraavai |1|

হে প্রভু, ভৃত্য নানকের উপর আপনার করুণা বর্ষণ করুন, যাতে তিনি কখনও প্রভুর নাম জপ করতে পারেন; প্রভুর নামের মাধ্যমে সে রক্ষা পায়। ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

সালোক, দ্বিতীয় মেহল:

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਆਸਕੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
eh kinehee aasakee doojai lagai jaae |

এটা কি ধরনের প্রেম, যা দ্বৈতকে আঁকড়ে ধরে?

ਨਾਨਕ ਆਸਕੁ ਕਾਂਢੀਐ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
naanak aasak kaandteeai sad hee rahai samaae |

হে নানক, একমাত্র তাকেই বলা হয় প্রেমিক, যিনি চিরকাল লীনে নিমগ্ন থাকেন।

ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਕਰਿ ਮੰਨੇ ਮੰਦੈ ਮੰਦਾ ਹੋਇ ॥
changai changaa kar mane mandai mandaa hoe |

কিন্তু যে তখনই ভালো বোধ করে যখন তার জন্য ভালো করা হয়, আর খারাপ লাগে যখন কিছু খারাপ হয়

ਆਸਕੁ ਏਹੁ ਨ ਆਖੀਐ ਜਿ ਲੇਖੈ ਵਰਤੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aasak ehu na aakheeai ji lekhai varatai soe |1|

- তাকে প্রেমিক বলবেন না। তিনি শুধুমাত্র নিজের অ্যাকাউন্টের জন্য ব্যবসা করেন। ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল: