আসা কি বার

(পৃষ্ঠা: 32)


ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਐ ॥
keetaa aapo aapanaa aape hee lekhaa sandteeai |

প্রত্যেকে তার নিজের কর্মের পুরস্কার পায়; তার অ্যাকাউন্ট অনুযায়ী সমন্বয় করা হয়.

ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥
jaa rahanaa naahee aait jag taa kaaeit gaarab handteeai |

যেহেতু এই পৃথিবীতে থাকা কারো ভাগ্যে নেই, সে অহংকারে নিজেকে নষ্ট করবে কেন?

ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਐ ਪੜਿ ਅਖਰੁ ਏਹੋ ਬੁਝੀਐ ॥
mandaa kisai na aakheeai parr akhar eho bujheeai |

কাউকে খারাপ বলবেন না; এই শব্দগুলি পড়ুন, এবং বুঝুন।

ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥
moorakhai naal na lujheeai |19|

বোকাদের সাথে তর্ক করবেন না। ||19||

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਡਿਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gurasikhaa man vaadhaaeea jin meraa satiguroo dditthaa raam raaje |

গুরশিখদের মন আনন্দিত হয়, কারণ তারা আমার সত্য গুরুকে দেখেছে, হে ভগবান রাজা।

ਕੋਈ ਕਰਿ ਗਲ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੋ ਲਗੈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਮਿਠਾ ॥
koee kar gal sunaavai har naam kee so lagai gurasikhaa man mitthaa |

কেউ যদি তাদের ভগবানের নামের গল্প শোনায়, তবে সেই গুরুশিখদের মনে খুব মিষ্টি লাগে।

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨੑਾ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥
har daragah gurasikh painaaeeeh jinaa meraa satigur tutthaa |

গুরশিখরা প্রভুর দরবারে সম্মানের পোশাক পরে; আমার সত্যিকারের গুরু তাদের প্রতি খুব খুশি।

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
jan naanak har har hoeaa har har man vutthaa |4|12|19|

সেবক নানক হয়েছেন প্রভু, হর, হর; প্রভু, হর, হর, তার মনের মধ্যে থাকে। ||4||12||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਨਾਨਕ ਫਿਕੈ ਬੋਲਿਐ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
naanak fikai boliaai tan man fikaa hoe |

হে নানক, ফালতু কথা বললে শরীর ও মন অস্থির হয়ে যায়।

ਫਿਕੋ ਫਿਕਾ ਸਦੀਐ ਫਿਕੇ ਫਿਕੀ ਸੋਇ ॥
fiko fikaa sadeeai fike fikee soe |

তাকে বলা হয় ইনসিপিডের সবচেয়ে ইনসিপিড; অদম্যদের মধ্যে সবচেয়ে অপ্রস্তুত হল তার খ্যাতি।

ਫਿਕਾ ਦਰਗਹ ਸਟੀਐ ਮੁਹਿ ਥੁਕਾ ਫਿਕੇ ਪਾਇ ॥
fikaa daragah satteeai muhi thukaa fike paae |

নির্বোধ ব্যক্তিকে প্রভুর দরবারে পরিত্যাগ করা হয়, এবং নির্বোধ ব্যক্তির মুখে থুথু দেওয়া হয়।

ਫਿਕਾ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਪਾਣਾ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
fikaa moorakh aakheeai paanaa lahai sajaae |1|

নির্বোধকে বোকা বলা হয়; শাস্তি হিসেবে তাকে জুতা দিয়ে মারধর করা হয়। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਅੰਦਰਹੁ ਝੂਠੇ ਪੈਜ ਬਾਹਰਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਫੈਲੁ ॥
andarahu jhootthe paij baahar duneea andar fail |

যারা ভিতরে মিথ্যা, এবং বাইরে সম্মানিত, তারা এই পৃথিবীতে খুব সাধারণ।

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜੇ ਨਾਵਹਿ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਮੈਲੁ ॥
atthasatth teerath je naaveh utarai naahee mail |

যদিও তারা আটষট্টিটি পবিত্র তীর্থস্থানে স্নান করে, তবুও তাদের নোংরামি দূর হয় না।

ਜਿਨੑ ਪਟੁ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਗੁਦੜੁ ਤੇ ਭਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jina patt andar baahar gudarr te bhale sansaar |

যাদের ভিতরে রেশম এবং বাইরের ন্যাকড়া আছে, তারাই এই পৃথিবীতে ভালো।

ਤਿਨੑ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਰਬ ਸੇਤੀ ਦੇਖਨੑੇ ਵੀਚਾਰਿ ॥
tina nehu lagaa rab setee dekhanae veechaar |

তারা প্রভুর প্রতি ভালবাসাকে আলিঙ্গন করে এবং তাকে দেখার চিন্তা করে।

ਰੰਗਿ ਹਸਹਿ ਰੰਗਿ ਰੋਵਹਿ ਚੁਪ ਭੀ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
rang haseh rang roveh chup bhee kar jaeh |

প্রভুর প্রেমে, তারা হাসে, এবং প্রভুর প্রেমে, তারা কাঁদে, এবং নীরবও থাকে।

ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥
paravaah naahee kisai keree baajh sache naah |

তারা তাদের প্রকৃত স্বামী প্রভু ছাড়া অন্য কিছুর পরোয়া করে না।