아사 키 바르

(페이지: 32)


ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਐ ॥
keetaa aapo aapanaa aape hee lekhaa sandteeai |

모든 사람은 자신의 행동에 대한 보상을 받습니다. 그의 계정은 그에 따라 조정됩니다.

ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥
jaa rahanaa naahee aait jag taa kaaeit gaarab handteeai |

어차피 이 세상에 남을 운명도 아닌데 왜 교만함으로 자신을 망쳐야 합니까?

ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਐ ਪੜਿ ਅਖਰੁ ਏਹੋ ਬੁਝੀਐ ॥
mandaa kisai na aakheeai parr akhar eho bujheeai |

누구에게도 나쁜 사람이라고 부르지 마십시오. 이 말을 읽고 이해하세요.

ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥
moorakhai naal na lujheeai |19|

바보들과 논쟁하지 마십시오. ||19||

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਡਿਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gurasikhaa man vaadhaaeea jin meraa satiguroo dditthaa raam raaje |

구르시크족의 마음은 기뻐합니다. 왜냐하면 그들이 나의 진정한 구루, 오 주 왕이신 것을 보았기 때문입니다.

ਕੋਈ ਕਰਿ ਗਲ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੋ ਲਗੈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਮਿਠਾ ॥
koee kar gal sunaavai har naam kee so lagai gurasikhaa man mitthaa |

누군가가 그들에게 주님의 이름에 관한 이야기를 낭송한다면, 그 구르시크인들의 마음에는 그것이 너무나 감미롭게 느껴질 것입니다.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨੑਾ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ॥
har daragah gurasikh painaaeeeh jinaa meraa satigur tutthaa |

구르시크족은 주님의 뜰에서 영예로운 옷을 입습니다. 나의 진정한 구루(True Guru)는 그들에게 매우 만족합니다.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
jan naanak har har hoeaa har har man vutthaa |4|12|19|

하인 나낙은 주님, 하르, 하르가 되었습니다. 주님, Har, Har가 그의 마음 속에 거하십니다. ||4||12||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

살록, 퍼스트 멜:

ਨਾਨਕ ਫਿਕੈ ਬੋਲਿਐ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
naanak fikai boliaai tan man fikaa hoe |

오 나낙이여, 무미건조한 말을 하면 몸과 마음이 무미건조해진다.

ਫਿਕੋ ਫਿਕਾ ਸਦੀਐ ਫਿਕੇ ਫਿਕੀ ਸੋਇ ॥
fiko fikaa sadeeai fike fikee soe |

그는 무미건조한 사람 중에 가장 무미건조하다고 불린다. 무미건조한 것 중에 가장 무미건조한 것은 그의 평판이다.

ਫਿਕਾ ਦਰਗਹ ਸਟੀਐ ਮੁਹਿ ਥੁਕਾ ਫਿਕੇ ਪਾਇ ॥
fikaa daragah satteeai muhi thukaa fike paae |

어리석은 사람은 여호와의 뜰에 버려지고, 어리석은 사람은 얼굴에 침 뱉음을 당합니다.

ਫਿਕਾ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਪਾਣਾ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
fikaa moorakh aakheeai paanaa lahai sajaae |1|

어리석은 사람은 바보라고 불린다. 그는 처벌로 신발로 구타당했습니다. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

첫 번째 멜:

ਅੰਦਰਹੁ ਝੂਠੇ ਪੈਜ ਬਾਹਰਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਫੈਲੁ ॥
andarahu jhootthe paij baahar duneea andar fail |

속으로는 거짓되고 겉으로는 명예로운 사람이 이 세상에는 매우 흔합니다.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜੇ ਨਾਵਹਿ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਮੈਲੁ ॥
atthasatth teerath je naaveh utarai naahee mail |

68개의 성지에서 목욕을 해도 그들의 오물은 떠나지 않습니다.

ਜਿਨੑ ਪਟੁ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਗੁਦੜੁ ਤੇ ਭਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jina patt andar baahar gudarr te bhale sansaar |

속은 비단으로, 겉은 누더기 옷을 입은 사람이 이 세상에서 좋은 사람입니다.

ਤਿਨੑ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਰਬ ਸੇਤੀ ਦੇਖਨੑੇ ਵੀਚਾਰਿ ॥
tina nehu lagaa rab setee dekhanae veechaar |

그들은 주님에 대한 사랑을 받아들이고 그분을 바라보며 묵상합니다.

ਰੰਗਿ ਹਸਹਿ ਰੰਗਿ ਰੋਵਹਿ ਚੁਪ ਭੀ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
rang haseh rang roveh chup bhee kar jaeh |

주님의 사랑 안에서 그들은 웃고, 주님의 사랑 안에서 울며, 또한 침묵을 지킵니다.

ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥
paravaah naahee kisai keree baajh sache naah |

그들은 참 남편 주님 외에는 아무것도 관심하지 않습니다.