ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

గౌరీ:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

జీవించి ఉండగానే చనిపోయిన వ్యక్తి, మరణం తర్వాత కూడా జీవిస్తాడు; అందువలన అతను సంపూర్ణ ప్రభువు యొక్క ప్రాధమిక శూన్యంలోకి విలీనం అవుతాడు.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

అపవిత్రత మధ్య స్వచ్ఛంగా మిగిలిపోతూ, అతను మళ్లీ భయానక ప్రపంచ సముద్రంలో పడడు. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

ఓ నా ప్రభూ, ఇది చిలకరించే పాలు.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, మీ మనస్సును స్థిరంగా మరియు స్థిరంగా ఉంచుకోండి మరియు ఈ విధంగా, అమృత అమృతాన్ని త్రాగండి. ||1||పాజ్||

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగం యొక్క గట్టి కోర్ని గురువు యొక్క బాణం చీల్చింది మరియు జ్ఞానోదయ స్థితి ఉదయించింది.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

మాయ యొక్క చీకటిలో, నేను తాడును పాము అని తప్పుగా భావించాను, కానీ అది ముగిసింది, ఇప్పుడు నేను భగవంతుని శాశ్వతమైన గృహంలో నివసిస్తున్నాను. ||2||

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

మాయ తన విల్లును బాణం లేకుండా లాగింది మరియు ఈ ప్రపంచాన్ని గుచ్చుకుంది, ఓ విధి యొక్క తోబుట్టువులా.

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
dah dis booddee pavan jhulaavai ddor rahee liv laaee |3|

మునిగిపోతున్న వ్యక్తి గాలి ద్వారా పది దిశలలో ఎగిరిపోతాడు, కాని నేను ప్రభువు ప్రేమ యొక్క తీగను గట్టిగా పట్టుకుంటాను. ||3||

ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
aunaman manooaa sun samaanaa dubidhaa duramat bhaagee |

చెదిరిన మనస్సు భగవంతునిలో లీనమైపోయింది; ద్వంద్వత్వం మరియు దుష్ట మనస్తత్వం పారిపోయాయి.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
kahu kabeer anbhau ik dekhiaa raam naam liv laagee |4|2|46|

కబీర్ ఇలా అంటాడు, నేను ఒక్క ప్రభువును, నిర్భయుడిని చూశాను; నేను భగవంతుని నామానికి అనుగుణంగా ఉన్నాను. ||4||2||46||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: రాగ్ గౌరీ
రచయిత: భగత్ కబీర్ జీ
పేజీ: 332 - 333
లైన్ నం.: 16 - 2

రాగ్ గౌరీ

ఒక లక్ష్యాన్ని సాధించడానికి శ్రోతలను మరింత కష్టపడమని ప్రోత్సహించే మానసిక స్థితిని గౌరీ సృష్టిస్తుంది. అయితే, రాగ్ ఇచ్చిన ప్రోత్సాహం అహం పెరగనివ్వదు. ఇది వినేవారిని ప్రోత్సహించే వాతావరణాన్ని సృష్టిస్తుంది, కానీ ఇప్పటికీ అహంకారం మరియు స్వీయ-ముఖ్యమైనదిగా మారకుండా నిరోధించబడుతుంది.