ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

Gaurée:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

Aquele que permanece morto enquanto ainda está vivo viverá mesmo após a morte; assim ele se funde no Vazio Primordial do Senhor Absoluto.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

Permanecendo puro em meio à impureza, ele nunca mais cairá no terrível oceano mundial. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

Ó meu Senhor, este é o leite a ser batido.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

Através dos Ensinamentos do Guru, mantenha sua mente firme e estável e, desta forma, beba o Néctar Ambrosial. ||1||Pausa||

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

A flecha do Guru perfurou o núcleo duro desta Idade das Trevas de Kali Yuga, e o estado de iluminação surgiu.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

Na escuridão de Maya, confundi a corda com a cobra, mas isso acabou, e agora moro no lar eterno do Senhor. ||2||

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

Maya puxou seu arco sem flecha e perfurou este mundo, ó Irmãos do Destino.

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
dah dis booddee pavan jhulaavai ddor rahee liv laaee |3|

pessoa que está se afogando é levada pelo vento nas dez direções, mas eu me agarro firmemente ao fio do Amor do Senhor. ||3||

ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
aunaman manooaa sun samaanaa dubidhaa duramat bhaagee |

A mente perturbada foi absorvida no Senhor; a dualidade e a má mentalidade desapareceram.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
kahu kabeer anbhau ik dekhiaa raam naam liv laagee |4|2|46|

Diz Kabeer, eu vi o Único Senhor, o Destemido; Estou sintonizado com o Nome do Senhor. ||4||2||46||

Sri Guru Granth Sahib
Informação de Shabad

Título: Raag Gauree
Escritor: Bhagat Kabir Ji
Página: 332 - 333
Número da Linha: 16 - 2

Raag Gauree

Gauri cria um clima onde o ouvinte é encorajado a se esforçar mais para alcançar um objetivo. Porém, o incentivo dado pelo Raag não permite que o ego aumente. Isto, portanto, cria a atmosfera onde o ouvinte é encorajado, mas ainda impedido de se tornar arrogante e presunçoso.