ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

Gauree:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

Αυτός που παραμένει νεκρός όσο είναι ακόμα ζωντανός, θα ζήσει και μετά θάνατον. έτσι συγχωνεύεται στο Πρωταρχικό Κενό του Απόλυτου Κυρίου.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

Παραμένοντας αγνός στη μέση της ακαθαρσίας, δεν θα ξαναπέσει ποτέ στον τρομακτικό κόσμο-ωκεανό. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

Ω Κύριε μου, αυτό είναι το γάλα που πρέπει να αναδεύεται.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

Μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, κρατήστε το μυαλό σας σταθερό και σταθερό, και με αυτόν τον τρόπο, πιείτε στο Αμβροσιακό Νέκταρ. ||1||Παύση||

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

Το βέλος του Γκουρού έχει διαπεράσει τον σκληρό πυρήνα αυτής της Σκοτεινής Εποχής του Κάλι Γιούγκα και η κατάσταση της φώτισης έχει ανατείλει.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

Στο σκοτάδι της Μάγιας, μπέρδεψα το σχοινί με το φίδι, αλλά αυτό τελείωσε, και τώρα κατοικώ στο αιώνιο σπίτι του Κυρίου. ||2||

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

Η Μάγια τράβηξε το τόξο της χωρίς βέλος και τρύπησε αυτόν τον κόσμο, ω αδέλφια του πεπρωμένου.

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
dah dis booddee pavan jhulaavai ddor rahee liv laaee |3|

Ο πνιγμένος φυσιέται γύρω από τον άνεμο προς τις δέκα κατευθύνσεις, αλλά κρατώ σφιχτά τη χορδή της Αγάπης του Κυρίου. ||3||

ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
aunaman manooaa sun samaanaa dubidhaa duramat bhaagee |

Ο διαταραγμένος νους έχει απορροφηθεί στον Κύριο. η δυαδικότητα και η κακία έχουν ξεφύγει.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
kahu kabeer anbhau ik dekhiaa raam naam liv laagee |4|2|46|

Λέει ο Kabeer, έχω δει τον Έναν Κύριο, τον Ατρόμητο. Είμαι συντονισμένος με το Όνομα του Κυρίου. ||4||2||46||

Sri Guru Granth Sahib
Πληροφορίες Σάμπαντ

Τίτλος: Ραγκ Γκαούρι
Συγγραφέας: Μπαγκάτ Καμπίρ Τζι
Σελίδα: 332 - 333
Αριθμός γραμμής: 16 - 2

Ραγκ Γκαούρι

Ο Gauri δημιουργεί μια διάθεση όπου ο ακροατής ενθαρρύνεται να αγωνιστεί σκληρότερα για να επιτύχει έναν στόχο. Ωστόσο, η ενθάρρυνση που δίνεται από το Raag δεν επιτρέπει στο εγώ να αυξηθεί. Αυτό επομένως δημιουργεί την ατμόσφαιρα όπου ο ακροατής ενθαρρύνεται, αλλά εξακολουθεί να εμποδίζεται να γίνει αλαζονικός και αυτο-σημαντικός.