ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

Gauree:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

Aki életében halott marad, az a halál után is élni fog; így beleolvad az Abszolút Úr Ősürességébe.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

Tiszta marad a tisztátalanság közepette, és soha többé nem esik bele a félelmetes világóceánba. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

Ó, Uram, ez az a tej, amit fel kell forralni.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

A Guru tanításain keresztül tartsd szilárd és stabil elméd, és ily módon igyál az Ambrosial Nektárból. ||1||Szünet||

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

A Guru nyila áthatolt a Kali Yuga sötét korszakának kemény magján, és felvirradt a megvilágosodás állapota.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

Maya sötétjében összetévesztettem a kötelet a kígyóval, de ennek vége, és most az Úr örök otthonában lakom. ||2||

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

Maya nyíl nélkül húzta ki az íját, és átütötte ezt a világot, ó, a sors testvérei.

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
dah dis booddee pavan jhulaavai ddor rahee liv laaee |3|

fuldoklót tíz irányba fújja a szél, de én az Úr Szeretetének húrjába szorítom. ||3||

ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
aunaman manooaa sun samaanaa dubidhaa duramat bhaagee |

A megzavart elme elmerült az Úrban; a kettősség és a gonoszság elszaladt.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
kahu kabeer anbhau ik dekhiaa raam naam liv laagee |4|2|46|

Azt mondja Kabeer: Láttam az Egy Urat, a Rettenthetetlent; Ráhangolódtam az Úr nevére. ||4||2||46||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Információ

Cím: Raag Gauree
Író: Bhagat Kabir Ji
Oldal: 332 - 333
Sor száma: 16 - 2

Raag Gauree

Gauri olyan hangulatot teremt, amelyben a hallgatót arra ösztönzi, hogy keményebben törekedjen egy cél elérése érdekében. A Raag által adott bátorítás azonban nem teszi lehetővé az ego növekedését. Ez tehát azt a légkört teremti meg, ahol a hallgatót bátorítják, de megakadályozzák, hogy arrogánssá és fontoskodóvá váljon.