Gauree:
Tko ostane mrtav dok je još živ, živjet će i nakon smrti; tako se on stapa u Prazninu Apsolutnog Gospoda.
Ostajući čist usred nečistoće, nikada više neće pasti u zastrašujući svjetski ocean. ||1||
Gospodaru moj, ovo je mlijeko koje treba mućkati.
Kroz Guruova učenja, držite svoj um postojanim i stabilnim i na taj način pijte ambrozijalni nektar. ||1||Pauza||
Guruova strijela je probila tvrdu jezgru ovog mračnog doba Kali Yuge, i osvanulo je stanje prosvjetljenja.
U tami Maye, zamijenio sam uže za zmiju, ali to je gotovo, i sada živim u vječnom domu Gospodnjem. ||2||
Maya je nategla svoj luk bez strijele i probila ovaj svijet, o braćo i sestre sudbine.
Utopljenika vjetar nosi na deset strana, ali ja čvrsto držim strunu Ljubavi Gospodnje. ||3||
Poremećeni um bio je apsorbiran u Gospodinu; dvojnost i zlonamjernost su pobjegli.
Kaže Kabeer, Vidio sam Jednog Gospoda, Neustrašivog; Usklađen sam s Imenom Gospodnjim. ||4||2||46||
Gauri stvara raspoloženje u kojem se slušatelja potiče da se više trudi kako bi postigao cilj. Međutim, ohrabrenje koje daje Raag ne dopušta egu da se poveća. Time se stvara atmosfera u kojoj je slušatelj ohrabren, ali ipak spriječen da postane arogantan i samovažan.