ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

Gaure:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

Chi rimane morto mentre è ancora in vita, vivrà anche dopo la morte; così si fonde nel Vuoto Primordiale del Signore Assoluto.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

Rimanendo puro in mezzo all'impurità, non cadrà mai più nel terrificante mondo-oceano. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

O mio Signore, questo è il latte da zangolare.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

Attraverso gli insegnamenti del Guru, mantieni la tua mente ferma e stabile e, in questo modo, bevi il nettare ambrosiale. ||1||Pausa||

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

La freccia del Guru ha trafitto il nocciolo duro di questa età oscura del Kali Yuga e lo stato di illuminazione è sorto.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

Nell'oscurità di Maya, ho scambiato la corda per il serpente, ma tutto questo è finito e ora dimoro nella dimora eterna del Signore. ||2||

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

Maya ha teso il suo arco senza frecce e ha trafitto questo mondo, o Fratelli del Destino.

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
dah dis booddee pavan jhulaavai ddor rahee liv laaee |3|

La persona che sta annegando viene spinta dal vento nelle dieci direzioni, ma io mi tengo stretto al filo dell'Amore del Signore. ||3||

ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
aunaman manooaa sun samaanaa dubidhaa duramat bhaagee |

La mente disturbata è stata assorbita nel Signore; la dualità e la mentalità malvagia sono fuggite.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
kahu kabeer anbhau ik dekhiaa raam naam liv laagee |4|2|46|

Dice Kabeer, ho visto l'Unico Signore, l'Impavido; Sono in sintonia con il Nome del Signore. ||4||2||46||

Sri Guru Granth Sahib
Informazioni su Shabad

Titolo: Raag Gauree
Scrittore: Bhagat Kabir Ji
Pagina: 332 - 333
Numero Linea: 16 - 2

Raag Gauree

Gauri crea uno stato d'animo in cui l'ascoltatore è incoraggiato a impegnarsi di più per raggiungere un obiettivo. Tuttavia, l’incoraggiamento dato dal Raag non consente all’ego di aumentare. Questo crea quindi un'atmosfera in cui l'ascoltatore è incoraggiato, ma gli viene comunque impedito di diventare arrogante e presuntuoso.