ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

Gauri.

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

Aquél que muere hacia sí mismo, muriendo así, vive y se inmerge en el Recinto de la Mente en Calma.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

Y habitando en el mundo de los sentidos, se eleva más allá de él y no es puesto en el mar de la existencia material otra vez. (1)

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

Oh Señor, guíame para batir Tu Crema,

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

para que en la Luz de la Sabiduría del Guru, mi mente se calme, y así pueda chupar Tu Néctar. (1-Pausa)

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

La Palabra del Guru se ha clavado en el corazón de esta Era oscura de Kali Yug, y el Estado de Iluminación ha nacido en mí.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

En la oscuridad de Maya confundí la cuerda con la serpiente, pero esto ya terminó y ahora habito en el Hogar Eterno del Señor. (2)

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

El arco de Maya apunta al mundo aún sin flecha, y mira, el mundo entero es sacudido, oh mis Hermanos del Destino.

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
dah dis booddee pavan jhulaavai ddor rahee liv laaee |3|

Pero a donde sea que los vientos lleven el papalote de mi vida, conservo mi ser apegado a la cuerda del Señor. (3)

ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
aunaman manooaa sun samaanaa dubidhaa duramat bhaagee |

Mi mente ahora habita en el cielo gozoso de la satisfacción, y la dualidad de mi mente se ha desvanecido.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
kahu kabeer anbhau ik dekhiaa raam naam liv laagee |4|2|46|

Dice Kabir, he visto al Señor, al Valiente Señor y vivo entonado en el Naam, el Nombre de mi Señor.(4-2-46)

Sri Guru Granth Sahib
Información de Shabad

Título: Raag Gauree
Escritor: Bhagat Kabir Ji
Página: 332 - 333
Número de línea: 16 - 2

Raag Gauree

Gauri crea un estado de ánimo en el que se alienta al oyente a esforzarse más para lograr un objetivo. Sin embargo, el estímulo dado por el Raag no permite que el ego aumente. Por lo tanto, esto crea la atmósfera en la que se alienta al oyente, pero aún se evita que se vuelva arrogante y importante.