ఆసా కీ వార్

(పేజీ: 18)


ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
fal teveho paaeeai jevehee kaar kamaaeeai |

మనం చేసే పనులు ఎలా ఉంటాయో, మనం అందుకునే ప్రతిఫలం కూడా అంతే.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
je hovai poorab likhiaa taa dhoorr tinaa dee paaeeai |

అలా ముందుగా నిర్ణయించబడితే, అప్పుడు సాధువుల పాదధూళి లభిస్తుంది.

ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
mat thorree sev gavaaeeai |10|

కానీ చిన్న మనస్తత్వం ద్వారా, మనం నిస్వార్థ సేవ యొక్క యోగ్యతను కోల్పోతాము. ||10||

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham kiaa gun tere vitharah suaamee toon apar apaaro raam raaje |

ఓ ప్రభూ మరియు గురువు, నీ యొక్క ఏ మహిమాన్వితమైన సద్గుణాలను నేను వర్ణించగలను? ఓ లార్డ్ కింగ్, మీరు అనంతమైన వాటిలో అత్యంత అనంతం.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ ॥
har naam saalaahah din raat ehaa aas aadhaaro |

నేను పగలు మరియు రాత్రి ప్రభువు నామాన్ని స్తుతిస్తాను; ఇది మాత్రమే నా ఆశ మరియు మద్దతు.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਨ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ ॥
ham moorakh kichhooa na jaanahaa kiv paavah paaro |

నేను మూర్ఖుడిని, నాకు ఏమీ తెలియదు. నేను మీ పరిమితులను ఎలా కనుగొనగలను?

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
jan naanak har kaa daas hai har daas panihaaro |3|

సేవకుడు నానక్ ప్రభువు యొక్క బానిస, ప్రభువు యొక్క దాసుల నీటి వాహకుడు. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
sach kaal koorr varatiaa kal kaalakh betaal |

సత్యం యొక్క కరువు ఉంది; అసత్యం ప్రబలంగా ఉంది మరియు కలియుగం యొక్క చీకటి యుగం యొక్క నలుపు మనుషులను రాక్షసులుగా మార్చింది.

ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
beeo beej pat lai ge ab kiau ugavai daal |

తమ విత్తనాన్ని నాటిన వారు గౌరవంగా వెళ్లిపోయారు; ఇప్పుడు, పగిలిన విత్తనం ఎలా మొలకెత్తుతుంది?

ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
je ik hoe ta ugavai rutee hoo rut hoe |

విత్తనం మొత్తంగా ఉండి, అది సరైన సీజన్ అయితే, అప్పుడు విత్తనం మొలకెత్తుతుంది.

ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
naanak paahai baaharaa korai rang na soe |

ఓ నానక్, చికిత్స లేకుండా, ముడి బట్టకు రంగు వేయలేరు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
bhai vich khunb charraaeeai saram paahu tan hoe |

దైవభీతిలో శరీరం యొక్క వస్త్రానికి నమ్రత యొక్క చికిత్సను వర్తింపజేస్తే అది తెల్లగా తెల్లబడుతుంది.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bhagatee je rapai koorrai soe na koe |1|

ఓ నానక్, ఎవరైనా భక్తి ఆరాధనతో నిండిపోతే, అతని కీర్తి తప్పు కాదు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
lab paap due raajaa mahataa koorr hoaa sikadaar |

దురాశ మరియు పాపం రాజు మరియు ప్రధాన మంత్రి; అసత్యము కోశాధికారి.

ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kaam neb sad puchheeai beh beh kare beechaar |

లైంగిక కోరిక, ముఖ్య సలహాదారుని పిలిపించి, సంప్రదించారు; అందరూ కలిసి కూర్చుని తమ ప్రణాళికల గురించి ఆలోచిస్తారు.

ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
andhee rayat giaan vihoonee bhaeh bhare muradaar |

వారి ప్రజలు అంధులు, మరియు జ్ఞానం లేకుండా, వారు చనిపోయినవారి ఇష్టాన్ని సంతోషపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తారు.

ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
giaanee nacheh vaaje vaaveh roop kareh seegaar |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానవంతులు తమ సంగీత వాయిద్యాలను వాయించి, అందమైన అలంకరణలతో తమను తాము అలంకరించుకుంటారు.

ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aooche kookeh vaadaa gaaveh jodhaa kaa veechaar |

వారు బిగ్గరగా అరుస్తూ, పురాణ పద్యాలు మరియు వీరోచిత కథలు పాడతారు.