Asa Ki Var

(Paġna: 18)


ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
fal teveho paaeeai jevehee kaar kamaaeeai |

Kif huma l-azzjonijiet li nimpenjaw, hekk huma l-premjijiet li nirċievu.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
je hovai poorab likhiaa taa dhoorr tinaa dee paaeeai |

Jekk ikun hekk pre-ordnat, allura wieħed jikseb it-trab ta 'riġlejn il-Qaddisin.

ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
mat thorree sev gavaaeeai |10|

Imma permezz taʼ moħħ żgħir, nitilfu l- merti taʼ servizz bla egoiżmu. ||10||

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham kiaa gun tere vitharah suaamee toon apar apaaro raam raaje |

Liema Virtujiet Glorjużi Tiegħek nista’ niddeskrivi, Mulej u Mgħallem? Int l-aktar infinit mill-infinit, Mulej Re.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ ॥
har naam saalaahah din raat ehaa aas aadhaaro |

Infaħħar l-Isem tal-Mulej, lejl u nhar; din biss hija t-tama u l-appoġġ tiegħi.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਨ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ ॥
ham moorakh kichhooa na jaanahaa kiv paavah paaro |

Jien iblah, u ma naf xejn. Kif nista' nsib il-limiti Tiegħek?

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
jan naanak har kaa daas hai har daas panihaaro |3|

Il-qaddej Nanak huwa l-ilsir tal-Mulej, il-ġarrier tal-ilma tal-ilsiera tal-Mulej. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, l-Ewwel Mehl:

ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
sach kaal koorr varatiaa kal kaalakh betaal |

Hemm ġuħ tal-Verità; il-falsità tipprevali, u l-iswed tal-Età Dlam ta 'Kali Yuga biddel l-irġiel f'demonji.

ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
beeo beej pat lai ge ab kiau ugavai daal |

Dawk li ħawlu ż-żerriegħa tagħhom telqu b’unur; issa, kif tista’ tinbet iż-żerriegħa mfarrka?

ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
je ik hoe ta ugavai rutee hoo rut hoe |

Jekk iż-żerriegħa hija sħiħa, u huwa l-istaġun xieraq, allura ż-żerriegħa tinbet.

ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
naanak paahai baaharaa korai rang na soe |

O Nanak, mingħajr trattament, id-drapp mhux maħdum ma jistax jiġi miżbugħ.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
bhai vich khunb charraaeeai saram paahu tan hoe |

Fil-Biża 'ta' Alla huwa abjad ibbliċjat, jekk it-trattament tal-pudur jiġi applikat fuq id-drapp tal-ġisem.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bhagatee je rapai koorrai soe na koe |1|

O Nanak, jekk wieħed ikun mimli qima devozzjonali, ir-reputazzjoni tiegħu mhix falza. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

L-ewwel Mehl:

ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
lab paap due raajaa mahataa koorr hoaa sikadaar |

Ir-regħba u d-dnub huma s-sultan u l-prim ministru; il-falsità hija t-teżorier.

ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kaam neb sad puchheeai beh beh kare beechaar |

Ix-xewqa sesswali, il-konsulent ewlieni, tiġi mħarrka u kkonsultata; huma kollha joqogħdu flimkien u jikkontemplaw il-pjanijiet tagħhom.

ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
andhee rayat giaan vihoonee bhaeh bhare muradaar |

Is-suġġetti tagħhom huma għomja, u mingħajr għerf, jippruvaw jogħġbu r-rieda tal-mejtin.

ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
giaanee nacheh vaaje vaaveh roop kareh seegaar |

L-għaqal spiritwalment jiżfnu u jdoqqu l-istrumenti mużikali tagħhom, iżejnu lilhom infushom b'dekorazzjonijiet sbieħ.

ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aooche kookeh vaadaa gaaveh jodhaa kaa veechaar |

Huma jgħajtu b'leħen għoli, u jkantaw poeżiji epiċi u stejjer erojċi.