Asa Ki Var

(Tudalen: 18)


ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
fal teveho paaeeai jevehee kaar kamaaeeai |

Fel y mae'r gweithredoedd yr ydym yn eu cyflawni, felly hefyd y gwobrau a gawn.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
je hovai poorab likhiaa taa dhoorr tinaa dee paaeeai |

Os yw wedi ei rag-ordeinio felly, yna y mae rhywun yn cael llwch traed y Saint.

ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
mat thorree sev gavaaeeai |10|

Ond trwy fychan-feddwl, yr ydym yn fforffedu rhinweddau gwasanaeth anhunanol. ||10||

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham kiaa gun tere vitharah suaamee toon apar apaaro raam raaje |

Pa Rinweddau Gogoneddus Difrifol y gallaf eu disgrifio, O Arglwydd a Meistr? Ti yw y mwyaf anfeidrol o'r Anfeidrol, O Arglwydd Frenin.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ ॥
har naam saalaahah din raat ehaa aas aadhaaro |

Clodforaf Enw'r Arglwydd, ddydd a nos; hwn yn unig yw fy ngobaith a'm cefnogaeth.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਨ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ ॥
ham moorakh kichhooa na jaanahaa kiv paavah paaro |

Yr wyf yn ffwl, a gwn ddim. Sut alla i ddod o hyd i'ch terfynau?

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
jan naanak har kaa daas hai har daas panihaaro |3|

gwas Nanac yw caethwas yr Arglwydd, cludwr dŵr caethweision yr Arglwydd. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, Mehl Cyntaf:

ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
sach kaal koorr varatiaa kal kaalakh betaal |

Y mae newyn Gwirionedd ; mae anwiredd yn drech, ac mae duwch Oes Tywyll Kali Yuga wedi troi dynion yn gythreuliaid.

ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
beeo beej pat lai ge ab kiau ugavai daal |

mae y rhai a blanasant eu had wedi ymadael ag anrhydedd ; yn awr, pa fodd y gall yr had drylliedig egino ?

ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
je ik hoe ta ugavai rutee hoo rut hoe |

Os bydd yr had yn gyfan, a'i fod yn dymor priodol, yna bydd yr had yn egino.

ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
naanak paahai baaharaa korai rang na soe |

O Nanak, heb driniaeth, ni ellir lliwio'r ffabrig crai.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
bhai vich khunb charraaeeai saram paahu tan hoe |

Yn Ofn Duw y mae wedi ei gannu yn wyn, os cymhwysir y driniaeth o wyleidd-dra at frethyn y corff.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bhagatee je rapai koorrai soe na koe |1|

O Nanak, os yw rhywun wedi'i drwytho ag addoliad defosiynol, nid ffug yw ei enw da. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl Cyntaf:

ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
lab paap due raajaa mahataa koorr hoaa sikadaar |

Trachwant a phechod yw y brenin a'r prif weinidog ; anwiredd yw y trysorydd.

ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kaam neb sad puchheeai beh beh kare beechaar |

Gwysir ac ymgynghorir â dymuniad rhywiol, y prif gynghorydd; maent i gyd yn eistedd gyda'i gilydd ac yn ystyried eu cynlluniau.

ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
andhee rayat giaan vihoonee bhaeh bhare muradaar |

Mae eu pynciau yn ddall, ac heb ddoethineb, maent yn ceisio boddio ewyllys y meirw.

ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
giaanee nacheh vaaje vaaveh roop kareh seegaar |

Mae'r ysbrydol ddoeth yn dawnsio ac yn canu eu hofferynnau cerdd, gan addurno eu hunain ag addurniadau hardd.

ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aooche kookeh vaadaa gaaveh jodhaa kaa veechaar |

Maen nhw’n gweiddi’n uchel, ac yn canu cerddi epig a straeon arwrol.