ಆಸಾ ಕೀ ವಾರ್

(ಪುಟ: 18)


ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
fal teveho paaeeai jevehee kaar kamaaeeai |

ನಾವು ಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳಂತೆಯೇ ನಾವು ಪಡೆಯುವ ಪ್ರತಿಫಲಗಳು.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
je hovai poorab likhiaa taa dhoorr tinaa dee paaeeai |

ಇಷ್ಟು ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂತರ ಪಾದಧೂಳಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
mat thorree sev gavaaeeai |10|

ಆದರೆ ಸಣ್ಣ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ನಾವು ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವೆಯ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ||10||

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham kiaa gun tere vitharah suaamee toon apar apaaro raam raaje |

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನ್ನ ಯಾವ ಅದ್ಭುತವಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ? ಓ ಪ್ರಭು ರಾಜನೇ, ನೀನು ಅನಂತದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಅನಂತ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ ॥
har naam saalaahah din raat ehaa aas aadhaaro |

ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ; ಇದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਨ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ ॥
ham moorakh kichhooa na jaanahaa kiv paavah paaro |

ನಾನು ಮೂರ್ಖ, ಮತ್ತು ನನಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು?

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
jan naanak har kaa daas hai har daas panihaaro |3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮ, ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರ ಜಲವಾಹಕ. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
sach kaal koorr varatiaa kal kaalakh betaal |

ಸತ್ಯದ ಕ್ಷಾಮವಿದೆ; ಸುಳ್ಳುತನವು ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗದ ಕಪ್ಪುತನವು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ರಾಕ್ಷಸರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ.

ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
beeo beej pat lai ge ab kiau ugavai daal |

ತಮ್ಮ ಬೀಜವನ್ನು ನೆಟ್ಟವರು ಗೌರವದಿಂದ ಹೊರಟುಹೋದರು; ಈಗ, ಒಡೆದ ಬೀಜವು ಹೇಗೆ ಮೊಳಕೆಯೊಡೆಯುತ್ತದೆ?

ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
je ik hoe ta ugavai rutee hoo rut hoe |

ಬೀಜವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅದು ಸರಿಯಾದ ಋತುವಾಗಿದ್ದರೆ, ಬೀಜವು ಮೊಳಕೆಯೊಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
naanak paahai baaharaa korai rang na soe |

ಓ ನಾನಕ್, ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇಲ್ಲದೆ, ಕಚ್ಚಾ ಬಟ್ಟೆಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
bhai vich khunb charraaeeai saram paahu tan hoe |

ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ, ದೇಹದ ಬಟ್ಟೆಗೆ ನಮ್ರತೆಯ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದರೆ ಅದು ಬಿಳಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bhagatee je rapai koorrai soe na koe |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರೆ, ಅವನ ಖ್ಯಾತಿ ಸುಳ್ಳಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
lab paap due raajaa mahataa koorr hoaa sikadaar |

ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಪಾಪವು ರಾಜ ಮತ್ತು ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿ; ಸುಳ್ಳೇ ಖಜಾಂಚಿ.

ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kaam neb sad puchheeai beh beh kare beechaar |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಮುಖ್ಯ ಸಲಹೆಗಾರನನ್ನು ಕರೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಲಹೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕುಳಿತು ತಮ್ಮ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
andhee rayat giaan vihoonee bhaeh bhare muradaar |

ಅವರ ಪ್ರಜೆಗಳು ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಸತ್ತವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
giaanee nacheh vaaje vaaveh roop kareh seegaar |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾರೆ, ಸುಂದರವಾದ ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aooche kookeh vaadaa gaaveh jodhaa kaa veechaar |

ಅವರು ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಹಾಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀರರ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.