సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 35)


ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥
naanak braham giaanee sarab kaa dhanee |8|8|

ఓ నానక్, భగవంతుని చేతన జీవి అందరికీ ప్రభువు. ||8||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਉਰਿ ਧਾਰੈ ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aur dhaarai jo antar naam |

నామ్‌ను హృదయంలో ప్రతిష్టించేవాడు,

ਸਰਬ ਮੈ ਪੇਖੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
sarab mai pekhai bhagavaan |

అందరిలో ప్రభువైన దేవుణ్ణి చూసేవాడు,

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਠਾਕੁਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
nimakh nimakh tthaakur namasakaarai |

ఎవరు, ప్రతి క్షణం, లార్డ్ మాస్టర్‌కు భక్తితో నమస్కరిస్తారు

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
naanak ohu aparas sagal nisataarai |1|

- ఓ నానక్, అలాంటి వ్యక్తి ప్రతి ఒక్కరినీ విముక్తి చేసే నిజమైన 'టచ్-నథింగ్ సెయింట్'. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਮਿਥਿਆ ਨਾਹੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ॥
mithiaa naahee rasanaa paras |

నాలుక అబద్ధాన్ని తాకని వ్యక్తి;

ਮਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਦਰਸ ॥
man meh preet niranjan daras |

పరిశుద్ధ భగవానుని దీవించిన దర్శనం పట్ల ప్రేమతో వారి మనస్సు నిండిపోయింది,

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪੁ ਨ ਪੇਖੈ ਨੇਤ੍ਰ ॥
par tria roop na pekhai netr |

వారి కళ్ళు ఇతరుల భార్యల అందాన్ని చూడవు,

ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥
saadh kee ttahal santasang het |

పవిత్ర సేవ చేసేవాడు మరియు సెయింట్స్ సంఘాన్ని ప్రేమించేవాడు,

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨੈ ਕਾਹੂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ॥
karan na sunai kaahoo kee nindaa |

ఎవరిపై అపనిందలు చెప్పినా ఎవరి చెవులు వినవు

ਸਭ ਤੇ ਜਾਨੈ ਆਪਸ ਕਉ ਮੰਦਾ ॥
sabh te jaanai aapas kau mandaa |

తనను తాను అందరికంటే చెడ్డవాడిగా భావించేవాడు,

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਿਖਿਆ ਪਰਹਰੈ ॥
guraprasaad bikhiaa paraharai |

ఎవరు, గురువు అనుగ్రహంతో అవినీతిని త్యజిస్తారు,

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥
man kee baasanaa man te ttarai |

మనస్సులోని చెడు కోరికలను తన మనస్సు నుండి బహిష్కరించేవాడు,

ਇੰਦ੍ਰੀ ਜਿਤ ਪੰਚ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਤ ॥
eindree jit panch dokh te rahat |

అతను తన లైంగిక ప్రవృత్తిని జయిస్తాడు మరియు ఐదు పాపాత్మకమైన కోరికల నుండి విముక్తి పొందుతాడు

ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥
naanak kott madhe ko aaisaa aparas |1|

- ఓ నానక్, లక్షలాది మందిలో, అలాంటి 'టచ్-నథింగ్ సెయింట్' ఒక్కరు కూడా ఉండరు. ||1||

ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
baisano so jis aoopar suprasan |

నిజమైన వైష్ణవుడు, విష్ణు భక్తుడు, భగవంతుడు పూర్తిగా సంతోషించేవాడు.

ਬਿਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਭਿੰਨ ॥
bisan kee maaeaa te hoe bhin |

అతను మాయ నుండి వేరుగా ఉంటాడు.

ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਨਿਹਕਰਮ ॥
karam karat hovai nihakaram |

సత్కర్మలు చేస్తూ, ప్రతిఫలాన్ని కోరుకోడు.